Ya se expresan asomos de inconformidad que pueden sobrevenir en graves quebrantos a la estabilidad institucional.
现在已有可能导致制严重崩溃的骚乱迹象。
Ya se expresan asomos de inconformidad que pueden sobrevenir en graves quebrantos a la estabilidad institucional.
现在已有可能导致制严重崩溃的骚乱迹象。
La población se enfrentaba a nuevos riesgos sociales - desempleo e imposibilidad de obtener ingresos suficientes, con el consiguiente quebranto financiero, moral o físico.
人民遇到了新的社会风险——失业、赚取足够收入,导致个人经济损失、道德沦丧或受损。
En los últimos años esas dependencias han estado funcionando con recursos limitados y se ha llegado a una situación que preocupa seriamente a la administración debido a la posibilidad de que se produzcan graves quebrantos en las funciones de pagos y contabilidad.
这三个股多年来是依靠有限的资源运作,现已到了管理层非常担心付款和会计工作会出现严重停摆的地步。
La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.
剥夺Antonio Herreros Rodríguez先生、Fernando González Llor先生、Gerardo Hernández Nordelo先生、Ramón Labaniño Salazar先生以及René González Schweret先生的自由具有任意性质,违反了《公民权利和政治权利国际公约》第十四条的规定,属于提交工作组审议的案件适用类别的第三类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。