Pasaron varios días en un cobijo de alta montaña.
他们在高山一个藏身处过了几天。
Pasaron varios días en un cobijo de alta montaña.
他们在高山一个藏身处过了几天。
Están al cobijo de la lluvia.
他们正在躲雨。
A través del programa de alojamientos de emergencia, las personas sin hogar reciben cobijo, alimentos y otros servicios para satisfacer sus necesidades básicas.
通过紧急庇所方案,无家可归人员获得庇所、食物和其他服务以满足基本需求。
Con frecuencia, las autoridades conducen a esas personas a campamentos o alojamientos temporales para darles cobijo, para facilitar la prestación de la asistencia humanitaria y garantizar su seguridad.
当局常常会命令这些人去临时避难所或营地,以便为他们提供住宿,也便于进行人道主义援助,并确保他们安全。
Millones de mujeres de todo el mundo han empezado una vida mejor junto a sus hijos con el apoyo de estos centros, que les ofrecen cobijo hasta que pueden valerse por sí mismas.
全世界以百万计妇女在这些中心支助下,已开始与她们子女过上更好生活,这些中心向她们提供庇,直到她们能够自立为止。
Dan cobijo a las comunidades marinas más diversas y constituyen los paisajes marinos más hermosos del planeta, además de ofrecer estructuras resistentes a las olas y recursos para las comunidades locales, la pesca y el turismo.
它们支撑着地球上最为丰富多样海洋群落和美丽多姿海洋景观,并为当地社区、渔业和旅游业提供了抵御海浪结构及其它资源。
En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza los colabores y las instituciones del OOPS gozan de una inmunidad especial, y por esta razón las organizaciones terroristas utilizan esas instalaciones como lugares donde pueden refugiarse y recibir cobijo.
近东救济工程处工作人员和机构在西岸和加沙地带享有特别权,所以恐怖主义组织可以利用他们设施作为藏匿地点和避难所。
En Saskatchewan siete departamentos de servicios humanos, en colaboración con el Gobierno del Canadá, las administraciones municipales y las organizaciones comunitarias, coordinan la respuesta a los múltiples problemas de las personas sin hogar, como la falta de acceso a un cobijo.
在萨斯喀彻温省,七个公共服务部门正与加拿大政府和各市政府及社区组织合作,以协调围绕无家可归多种问题反应,包括缺乏进入有形庇所机会问题。
En ocasiones, sin embargo, esto se hace en contra de la voluntad de los afectados, quienes pueden preferir permanecer cerca de sus hogares para disuadir el pillaje, mantener sus fuentes de empleo, buscar a familiares perdidos o, simplemente, hallar cobijo y ayuda en otra parte.
然而,这有时违背了灾民意志,他们可能宁愿留在离家近地方,以防家中遭抢、保住就业来源、寻找失散亲人,或只想在别处住宿和接受救助。
Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.
看到各民族和各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机和士兵使用自己力量拯救生命并向受灾地区家庭提供食物和住所,使人得到精神上回报。
Estos organismos, que enfrentan las malas condiciones de las carreteras, la deficiencia de las redes de comunicaciones y el enorme reto de alimentar y dar cobijo a miles de personas, necesitan urgentemente los medios necesarios para llegar a las zonas y los pueblos aislados del litoral nororiental de Somalia que todavía se encuentran parcialmente sumergidos.
面对恶劣公路状况、恶劣通讯网络以及为以千计人提供食物与住房这一严重挑战,这些救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东北部沿海城镇中仍然部分被淹没偏僻地区和村庄。
Sin embargo, Brunei Darussalam concede la extradición por otros delitos relacionados con actos terroristas, entre los que cabe mencionar el de ofrecer cobijo a delincuentes (artículo 217 del Código de procedimiento penal), ciertas infracciones y actos cometidos a bordo de las aeronaves, el apoderamiento ilícito y otros actos ilícitos contra la seguridad de una aeronave y ciertos actos contra personas internacionalmente protegidas.
不过,文莱达鲁萨兰国对与恐怖行为有关其他罪行予以引渡,其中包括:窝藏罪犯罪(《刑事诉讼法典》第217条;在航空器内犯罪和某些行为;劫持航空器和危害航空器安全非法行为罪;以及危害受国际保人员罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。