El sacerdote consagró el pan y el vino.
牧师给面包和酒祝圣变体。
El sacerdote consagró el pan y el vino.
牧师给面包和酒祝圣变体。
Lo consagraron a Dios a los 15 años.
他们让他在十五岁的时候就信奉上帝。
¿Quiénes entrarían a formar parte del comité de organización que consagra esta figura?
由谁来担任负责建立这一机构的组织委员会的成员?
Deben disociarse de la política y consagrarse a la fraternidad.
它应当脱离政治,致力于建立密切关系。
El texto consagra el principio de la prohibición de esas exportaciones.
该法令规了禁止出口作战物资的原则。
Esta determinación ha quedado consagrada en la Declaración del Milenio.
这一决心已载入《千年宣言》。
Muchos de ellos eran académicos y se consagraban a la familia humana.
他们中很多人是学者,奉献于人类大家庭。
Por su parte, la Ley Federal del Trabajo consagra la libertad sindical en sus artículos 357 y 358
《联邦劳动法》在第357条和358条确认了结社自由。
Esta es la primera audiencia de su historia que se consagra a la sustancia de una causa.
这是其历史上专就一个案件内容举行的第一次听讯。
Como se consagra en nuestra Carta, es a “Nosotros los pueblos”, a quienes representan las Naciones Unidas.
正如我们《宪章》所载,联合国代表了“我……人民”。
En la SADC, nos comprometemos a consagrarnos nuevamente a la aplicación plena y rápida del Programa Mundial.
我们南共体保证重新致力于充分和加快执行《世界纲领》。
También debemos volver a consagrar nuestros esfuerzos a eliminar totalmente todas las armas de destrucción en masa.
我们必须重新努力,以实现彻底消除所有大规模毁灭性武器。
En el proyecto de código se consagran las garantías jurídicas básicas respecto de la colocación de trabajadores en empleos.
《劳动法》草案对劳动者就业安置提供基本权利保障。
Además, en el Código de la Familia se consagran y refuerzan los derechos de la mujer y del niño.
多哥的家庭法确认和加强妇女与儿童的权利。
Asimismo, los Estados Miembros deben volver a consagrarse a proteger a los vulnerables y atender a las necesidades específicas de África.
此外,会员国必须重新保证要保护弱者和满足非洲的特殊需求。
La Convención sobre los Derechos del Niño consagra principalmente la participación de los niños en todos los asuntos que los afectan.
《儿童权利公约》主要阐述儿童有权参与影响到儿童的一切事项。
Esas instituciones tenían que consagrar las garantías procesales, la independencia del poder judicial y un sistema policial y penitenciario eficaz e imparcial.
此类机构必须将正当法律程序,司法机构的独立性、有效和公正的警察和监狱制度铭记在心。
Por fortuna, la función del Consejo Económico y Social consagrada en la Carta se reiteró recientemente en el documento final de la cumbre.
值得庆幸的是,最近首脑会议成果文件重申了《宪章》规的经济及社会理事会的作用。
En su informe, el Comité señalaba que el concepto de igualdad en el Gabón parecía diferir del que se consagra en la Convención.
委员会在其报告中注意到,加蓬的平等概念似乎与《公约》中所载的概念不同。
En lo esencial, el principio viene a consagrar a nivel internacional el mismo régimen de obligaciones contemplado en los principios 3, 4 y 5.
实质上,该原则草案要在国际一级确立与原则3、4和5草案所设想的同一套义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。