Creo que ningún orador la ha defendido en el momento actual.
我想,没有一个发言者认为现状是有益。
Creo que ningún orador la ha defendido en el momento actual.
我想,没有一个发言者认为现状是有益。
Un segundo grupo de medios de difusión ha defendido la presencia de las fuerzas francesas.
第二类媒体则主张法国部队继续驻扎。
El regionalismo así entendido suele ser defendido por los partidarios del enfoque sociológico del derecho internacional.
就此来说,区域主义经常被视为国际法社会学途径 。
Siempre hemos defendido los intereses de los países pequeños en la rotación de los escaños no permanentes.
我们一向提倡非常任席位轮换小国利益。
El Uruguay ha defendido siempre el derecho a la libre determinación, pero este derecho no se aplica a los Estados, sino a los pueblos.
乌拉圭始终支持自决权,但这种权利不适用于国家,只适用于人民。
La institución del asilo ha de ser defendida y salvaguardada a toda costa.
必须不计代价地保卫并珍惜庇护制度。
La Unión Europea apoya firmemente a la Corte Penal Internacional y ha defendido de manera constante y activa la integridad del Estatuto de Roma, y seguiremos haciéndolo.
欧洲联盟是国际刑事法院坚定支持者,我们始终积极捍卫《罗马规约》尊严,并将继续这样做。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫权利在很多人眼中一直是变幻不定,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际意义。
En este marco, investigadores y organizaciones de la sociedad civil han defendido la instauración de sistemas más equitativos de acceso a los recursos naturales, inclusive para los ganaderos.
在这,究人员和民间社会组织,为包括畜牧业者在内各公平使用自然资源办法制定了一项案例。
Cuba siempre ha defendido la necesidad de preservar y fortalecer el multilateralismo y garantizar la estricta observancia de los correspondientes acuerdos de desarme, no proliferación y limitación de armamentos.
古巴一向捍卫维护和加强多边主义,以及确保严格遵守裁军、不扩散和军备限制协定需要。
El debate conjunto que hoy y en los días anteriores hemos emprendido representa otra oportunidad para propiciar un mejor entendimiento de las respectivas posiciones defendidas por los Estados Miembros.
今天联合辩论以及最近几天辩论提供了一个更好地了解每个会员国立场又一个机会。
Algunos países han defendido su lealtad al TNP al tiempo que adquirían tecnología nuclear sensible, albergaban ambiciones relativas a las armas nucleares y desarrollaban de forma clandestina su capacidad nuclear.
有些国家一声称恪守《不扩散条约》,另一却获取敏感核技术,保持核武器野心,开发秘密核能力。
El poeta ruso Leonid Leonov resumió el resultado de la segunda guerra mundial con las siguientes palabras: “Hemos defendido no sólo nuestras vidas y nuestra propiedad, sino también el propio concepto de ser humano”.
俄罗斯诗人列昂尼德·雷奥诺夫用以下话总结了第二次世界大战结果:“我们不仅捍卫了我们生命和财产,而且也捍卫了人类概念本身”。
Durante mucho tiempo Australia ha defendido la conservación de la biodiversidad en alta mar y está sumamente preocupada por el impacto de una gran gama de actividades humanas en los ecosistemas vulnerables de alta mar.
澳大利亚长期以来一直是保护公海生物多样性卫士,而且严重关切人类各项活动对公海脆弱生态系统影响。
Estas creencias, tradiciones o prácticas no están cimentadas o arraigadas en la religión, en la letra ni en el espíritu, y con gran frecuencia contradicen las propias normas y valores profesados y defendidos por distintas religiones.
这些信念、传统或做法无论在形式,还是在实质上,都没有任何宗教上基础或根基,而且还经常与各不同宗教声称或宣扬规范和价值相矛盾。
El Perú ha defendido una y otra vez el derecho del pueblo a elegir su orden político y el desarrollo económico, social y cultural, que es uno de los principios del derecho internacional y de las Naciones Unidas.
秘鲁不止一次捍卫各国人民选择自己政治制度和争取经济、社会和文化进步权利,这是国际法和联合国一项基本原则。
Sin embargo, los beneficios que se obtienen gracias a la vinculación transectorial en la protección de ecosistemas vulnerables pueden promover al mismo tiempo la reducción de la pobreza defendida en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM).
然而,保护脆弱生态系统跨部门联系带来好处能够在同促进千年发展目标中提出减贫目标。
Por último, los intereses defendidos por los países en los diferentes foros multilaterales deberían ser más compatibles con los compromisos que han asumido públicamente en favor del desarrollo, tal como han quedado plasmados en los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente.
最后,各国在不同多边论坛上捍卫利益应该符合它们在国际商定发展目标中公开作出发展承诺。
Las medidas que adoptan los Estados Unidos demuestran claramente que hemos sido y continuamos siendo uno de los países que han defendido con más vigor el principio de rendición de cuentas por crímenes de guerra, genocidio y crímenes de lesa humanidad.
美国行动清楚地显示,我们一直是而且继续是不遗余力地倡导战争罪、灭绝种族罪和危害人类罪必究原则国家之一。
En su condición de Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Japón ha ejercido y defendido el derecho a usar la energía nuclear con fines pacíficos, contando con la confianza de la comunidad internacional.
日本作为《不扩散条约》缔约国,行使并促进了在国际社会信任下和平利用核能权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。