También cuenta con una larga ejecutoria de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer.
来它也一直在努力打击对妇女的一切形式暴力行为。
También cuenta con una larga ejecutoria de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer.
来它也一直在努力打击对妇女的一切形式暴力行为。
Los procedimientos para obtener y hacer ejecutoria una reparación deberán ser fácilmente accesibles y adaptados a los niños.
获得和强制执行赔偿的程序应当通俗易懂并注意儿童敏感性。
Asimismo, también tenemos la firme convicción de que se debe reafirmar la autoridad de la Asamblea General, a fin de garantizar que sus resoluciones y decisiones sean vinculantes y tengan fuerza ejecutoria.
同样,我们坚信,必须重申大会权威,确保大会的决议和决定具有约束力,可强制实施。
El III estima que la CNUDMI está bien situada para participar en un proyecto de esta complejidad e importancia trascendental, dada su reconocida ejecutoria por lo que respecta a su Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza y su Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.
本学会认为,鉴于贸易法委员会在制定《贸易法委员会跨国界无力偿债示范法》和随后制定《贸易法委员会无力偿债法指南》方面的成绩有目共睹,贸易法委员会非常适合从事具有这种复杂性和广泛重要性的项目。
Se observó además que, si bien, con arreglo a este enfoque, la cláusula compromisoria consignada en un conocimiento de embarque no sería, en principio, ejecutoria, cabría prever alguna exención especial para ciertos ramos del comercio marítimo por servicio de línea.
据进一步指出,原则上根据这种做法提单中所载的仲裁条款将无法强制执行,所对于特别的班轮货运应拟特定的免责条款。
Se indicó también que la variante A creaba incertidumbre, ya que las partes no podían determinar fácilmente, en el momento de celebrar el acuerdo de garantía, en qué lugar podría entablarse la vía ejecutoria, y por qué ésta entrañaba diversas medidas que podrían estar reguladas por más de una legislación si los bienes gravados se encontraban en diferentes países.
另据指出,备选案文A将造成不确定性,因为当事人在保协议时无法很容易地确定强制执行将在何处发生,而且强制执行可能涉及若干步骤,如果设押资产处于不同的国家,这些步骤就可能受不止一个法律管辖。
El Grupo de Trabajo IV ha acordado, pese a la gran divergencia de puntos de vista sobre la cuestión, incorporar el proyecto de texto revisado respecto a las medidas cautelares ex parte en la Ley Modelo sobre Arbitraje Mercantil Internacional, en el entendimiento de que la disposición será aplicable a menos que las partes acuerden lo contrario y que no se prevean medidas ejecutorias.
尽管存在较大的意见分歧,第二工作组同意将单方面临时措施修文本草案纳入《国际商业仲裁示范法》草案,前提是在当事方没有达成其他协议并且没有规定执行程序的情况下适用该条款。
La Fiscal Delegada ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá, Subunidad de Terrorismo, negó al sindicado la diligencia de ampliación de indagatoria, aduciendo que la etapa instructiva se encontraba finiquitada, pese a que no se habían producido todavía las notificaciones de la decisión inicial de cierre de la investigación y, en consecuencia, tampoco se había cumplido el término de ejecutoria de la misma.
波哥大特别巡回法院刑事法庭反恐科的检察官拒绝了被告要求准许补充其初步陈述的请求,理由是调查阶段已经结束,尽管当时还没有发出任何结束调查的初步决定的通知,因此,也没有超出执行决定的限。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。