En el plano social, los 10 últimos años de crisis y conflicto han provocado el colapso del sistema de transporte y la inseguridad imperante en ciertas provincias ha desbaratado el entramado social.
在社会方面,过去10年的危机和冲突导致交通系统崩溃,某些省的不安全状况也破坏了社会框架。
En el plano social, los 10 últimos años de crisis y conflicto han provocado el colapso del sistema de transporte y la inseguridad imperante en ciertas provincias ha desbaratado el entramado social.
在社会方面,过去10年的危机和冲突导致交通系统崩溃,某些省的不安全状况也破坏了社会框架。
Las principales actividades que constituían el entramado industrial de la República Centroafricana eran: cervecerías, fábricas de aceite, jabonerías, ingenios azucareros, tostado de café, desgrane del algodón, aserraderos, fabricación de gas (oxígeno, acetileno) y de pinturas.
和国工业的主要组成部分是啤酒、油类、肥皂和糖的生产、烘烤咖啡、轧棉、木材、气体(氧气、乙炔)和油漆生产。
El mantenimiento de la paz ha pasado de los objetivos tradicionales de cesación del fuego y separación de las fuerzas a un entramado complejo de elementos que funcionan conjuntamente para consolidar la paz después de una guerra.
维持和平已经从传统的停火和部队分离的目标发展到各种素之间彼此复杂地相互作用,以便在战争结束后建立和平。
Cabe esperar que la próxima ronda de negociaciones con el patrocinio de la Unión Africana permita alcanzar un acuerdo final antes de que termine el año, lo que permitiría dar comienzo seriamente a la labor de reparar el entramado social de Darfur.
由洲联盟支持的下一轮谈判有望在今年年底之前达成最终解决方案,这一方案将有助于积极开展达的社会结构修复工作。
Dado que la promoción de la igualdad de género es un proceso lento, y al existir importantes barreras para la igualdad en el entramado mismo de la cultura, despertar el interés de la sociedad en las cuestiones de género se convierte en un desafío.
由于促进性别平等是一个缓慢的进程,而且平等的主要障碍存在于文化肌体,此在社会范围内深入探讨性别问题是一项十分重要的工作。
Ahora que se ha superado la amenaza del terrorismo que asoló el país durante un decenio, el Gobierno está tratando de restañar las heridas que se han producido en el entramado social y, en particular, de hacer frente a la cuestión de la violencia contra la mujer.
由于十年的恐怖主义威胁得到遏制,阿及利亚政府开始集精力对社会结构进行恢复,尤其是解决针对妇女的暴力问题。
Este marco jurídico, con sus funciones, mecanismos y principios, ha permitido y facilitado el desarrollo del proceso de integración en la región mediante la formación de un complejo y dinámico entramado de relaciones comerciales, de diferente grado de profundidad y compromiso.
这一法律框架具有各种职能、机制和原则,将深度和承诺程度各不相同的贸易关系组成一个复杂的动态结构,从而促使并帮助在该区域发展一体化进程。
Tal vez sea preciso determinar en qué medida la definición de especies sedentarias prevista en el artículo 77 abarca el complejo entramado de vida de los ecosistemas de los fondos marinos con el fin de dilucidar si esos ecosistemas y organismos pertenecen al régimen de la plataforma continental o al de la columna de agua situada sobre ella.
可能需要讨论第77条所载定居种的定义在多大程度上覆盖深海生态系统复杂的生命网,以便澄清这类生态系统和生物是属于大陆架制度,还是属于上覆水柱制度。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。