La adquisición de la nacionalidad en el Líbano se basa en el vínculo de sangre y se transmite por vía paterna.
巴嫩获得国籍的依据是与父亲的亲子关系。
La adquisición de la nacionalidad en el Líbano se basa en el vínculo de sangre y se transmite por vía paterna.
巴嫩获得国籍的依据是与父亲的亲子关系。
El Código Civil, en particular la Ley de la Familia que salvaguarda el ideal de una sociedad basada en la unidad familiar de línea paterna, regula el matrimonio.
《民法》,特别是《家庭法》,依然维护以父系家庭社会为基础的婚姻。
Preocupa al Comité que el aumento de la emigración de ecuatorianos en los últimos años haya afectado negativamente al ejercicio de la responsabilidad paterna en la crianza y el desarrollo del niño.
委员会关注到,近年来厄瓜多尔人越来越多地移民出国,这种情况对父母行使儿童的培养和成长方面的责任产生消极影响。
La nacionalidad del hijo o la hija se transmite por línea paterna o por línea materna en caso de que el padre hubiere fallecido o no fuere sirio y la madre sí.
因此,子女的国籍从父亲,如果父亲已经死亡、不是叙利亚人但母亲是叙利亚人,则从母亲。
No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.
将儿子的抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常生活一起,并给予他无微不至照顾的母亲的陪伴。
Primero, porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos paternos.
首先,第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相吻合,因为父亲本人寻求对两个孩子的抚养权,而法庭则批准了祖父母的抚养权。
Pregunta si no se tiene previsto el cambio de la normativa por la cual la nacionalidad se transmite exclusivamente por la vía paterna, lo cual es incompatible con la Convención y con el derecho internacional en general.
她想知道,是否有什么计划来改变国籍只能通过父亲传承的规则,这一规则与《公约》及一般的国际法背道而驰。
Anteriormente, la Ley sólo permitía que se reconociera la nacionalidad pakistaní del niño o la niña de padre pakistaní, pues regía el principio de transmisión del derecho a la ciudadanía al descendiente tan sólo por línea paterna.
此以前,根据只因父亲一方的血统关系才有公民身份权的原则,法律只允许给予父亲为巴基斯坦国民的儿童以巴基斯坦国籍。
Otro grupo que merece especial atención es el de las familias encabezadas por niños, lo que los expone a una situación en la que tienen que asumir responsabilidades paternas y hacer las veces de padres de sus hermanos.
另一个值得特别关注的群体是由儿童当家的家庭,这使儿童对兄弟姐妹承担起父母的职责。
Todos los niños tienen su pasaporte propio con el consentimiento de su tutor (el padre, el abuelo paterno, un tío paterno que haya cumplido los 18 años o el cadí); el tutor también tiene que prestar su consentimiento para que un niño o una niña viaje al exterior del país.
儿童征得其监护人(父亲-祖父-年满18周岁的叔叔-兄长)同意的情况下可以拥有自己的护照,只有监护人同意时,儿童才可以出国。
Una delegada participó en la Conferencia sobre la familia organizada por el Gobierno de Francia y condenó los actos de violencia en el hogar contra la mujer, pidió que en tales casos se aplicaran cláusulas de protección y de denegación de los derechos paternos y que las mujeres participaran en todas las deliberaciones sobre el tema en un pie de igualdad.
有一名代表参加了法国政府的“家庭问题会议”。 她谴责针对妇女的家暴,要求就家暴案件执行保护条款和否决家长权,并要求让妇女成为平等伙伴参加关于这一题的所有讨论。
La familia, por regla general, está integrada por la pareja matrimonial o extramatrimonial, los hijos - habidos en el matrimonio o fuera de él, adoptados, hijastros y niños de cuyo sustento se ha hecho cargo, el padre, la madre, el padrastro, la madrastra, el abuelo, la abuela (por lado paterno o materno), y los hermanos y hermanas de los cónyuges.
通常,家由姻亲和同居伴侣、孩子(婚生、非婚生、养子女、继子女和收养以向其提供支助的孩子)、父亲、母亲、继父、继母、(外)祖父、(外)祖母以及配偶的兄弟姐妹组成。
La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.
母亲享有监护权,母亲不能履行监护权的,由祖母行使监护权,然后是亲姐妹、同母异父姐妹、同父异母的姐妹、亲女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及同族男性,按照继承顺序排列。
Según lo dispuesto en el artículo 2 de la Ley de bases de la protección civil, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia, la familia está compuesta por la pareja, esté o no casada, los niños (nacidos o no de matrimonio, los hijastros o hijos adoptados), el padre, la madre, el abuelo, la abuela (paternos o maternos) y los hermanos de la pareja.
根据《社会福利、保护内战受害和保护家庭基本法》第二条规定,家庭的组成成员是:配偶、不论婚姻或非婚姻出生的子女(婚姻、非婚姻、继子或领养子女)、父亲、母亲、祖父、祖母、(双亲双方的),和配偶的兄弟姐妹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。