Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.
冈比亚与加纳及儿童基金会携手努力,将这些儿童送回了自己国家。
Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.
冈比亚与加纳及儿童基金会携手努力,将这些儿童送回了自己国家。
Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.
巴基斯坦还在努力遣返和重新安置为了商业目贩卖到国外儿童。
De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.
用这种方法,公共汽车公司用国际银行系统而拿回利润,个人可借此秘密转移资金。
Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.
对于已经查实投诉,已经采取适当行动,遣返、开除或惩戒了联合国相关人员。
El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.
巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,将于12月15日前任满回国。
Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.
此外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨税务鼓励措施,包括免税汇出利润权利。
Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.
尽管谅解备忘录尚未签署,但已达成协议在3月31日之前遣返435个现在塞拉利昂收容营内利比里亚籍前战斗员。
Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.
许多受害国家力求收回被盗窃资产,以便用于本国社会发展。
El ACNUR trabaja en colaboración con el Ministerio de Refugiados y Repatriación para prestar asistencia y aportar soluciones a refugiados, repatriados y desplazados dentro del país con el apoyo de muchas otras entidades internacionales y nacionales.
难民专员办事处与难民和遣返部一道,在很多其他国际和国家行为者支助下,为难民、回返者和境内流离失所者提供援助,帮助其解决问题。
A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.
尽管联刚特派团为遣返剩下解放卢旺达力量战斗员作了准备,但3月宣布以后,这方面没有实际进展。
Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.
作为援助对象特定难民是长期处在难民状况下、决定返乡难民;或是来自极为动荡安地区、返乡已经可难民。
Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.
在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和行动,以强行解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体武装并将他们遣返。
Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.
由于削减特派团人员,某些会员国一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而是按预算预计在正常值勤12个月后返国。
Bajo la dirección de la Comisión de Liberia para los Refugiados, la Repatriación y el Reasentamiento, el ACNUR, el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones y la UNMIL unieron sus esfuerzos para agilizar el regreso de los refugiados y los desplazados internos a sus comunidades de origen.
在利比里亚难民、遣返和重新安置问题委员会领导下,难民专员办事处、粮食计划署、国际移徙组织和联利特派团共同努力,加速开展难民和境内流离失所者返回原籍活动。
El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.
预算是根据这样设想编制,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员会超过10名,返国也会超过50名,而实际支付是征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国费用。
En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.
在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,把流离失所非阿尔巴尼亚人强行遣返科索沃和梅托希亚。
Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.
尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款坚决态度,并指出,所盗窃款项原来是要用于农村电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉。
En el marco de los esfuerzos que se despliegan por impedir que materiales muy enriquecidos caigan en manos de terroristas, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, con la participación del OIEA, cooperan entre sí para repatriar combustible de uranio muy enriquecido de los reactores nucleares para investigación de terceros países.
在防止高浓缩材料落入恐怖主义分子之手所做各项努力中,在原子机构参与下,俄斯联邦和美利坚合众国正在就第三国研究反应堆产生高浓缩铀燃料归还问题进行合作。
De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.
这就非常清楚地表明申诉人确实是遭到了酷刑,因为埃及本来可以得分少,因为如果通过独立调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来可以向其他国家表明可以放心将敏感犯人遣送回来;埃及会履行其诺言。
La decisión inquebrantable del Gobierno de Nigeria de repatriar los activos extraídos y enviados al extranjero por el régimen corrupto del fallecido General Abacha ha dado lugar a un hecho positivo: el fallo de un tribunal federal de Suiza que resolvió que "las autoridades de Suiza pueden devolver los activos de origen obviamente delictual a Nigeria sin una decisión de los tribunales del país interesado".
尼日利亚政府懈地努力要收回已故Abacha将军通过腐败窃取并转移到国外资产,导致了令人欣慰事态发展:瑞士联邦法院裁定,“瑞士当局可在有关国家法院未作裁决情况下,将来源显然正当资产归还给尼日利亚”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。