El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗。
El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗。
Se ha negado a los cristianos ortodoxos el derecho fundamental de profesar y practicar su fe.
东正基督徒被夺了信和从事信仰活动的基本权利。
El término “antisemitismo” se acuñó específicamente para referirse al odio y la intolerancia hacia las personas que profesan la religión judía.
发明“反犹太主义”词正是具体地指对信仰犹太的人的憎恶和不容忍。
Reafirmó tenazmente la posición de la Iglesia con respecto a una serie de temas importantes y profesó un amor particular por los jóvenes.
他坚定地重申些重大问题上的立场,特别钟爱青年。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的居民信奉天主,15.1%的居民信奉新,1.5%的居民信奉莫拉沃(moravos),2%的居民信奉其他宗,另有8.4%的居民表示没有宗信仰。
Otros observadores temen que el compromiso con la unidad que profesan algunos líderes del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) sea sólo superficial.
另些观察家担心,苏丹人民解放运动(人运)的某些领导人对统做出的承诺可能不坚定。
27) Al Comité le preocupa la prohibición legal de matrimonios entre mujeres de confesión musulmana y hombres que profesan otras religiones o convicciones (arts. 3, 23 y 26).
(27) 委员对法律禁止穆斯林妇女与其他宗或其他信仰的男性结婚,感到关注 (《公约》第三、二十三和二十六条)。
La filosofía de la vida que ellos profesan sólo está representada por pequeños fragmentos, carentes de un todo y de coherencia.
Kevin父母所信春奉的人生观课程中只占很小比例,而且没有整体的、连贯的表述。
El hecho de que profesen la misma filosofía de la vida y que pertenezcan a la misma organización basada en una filosofía de la vida no cambia la situación.
他们具有共同的人生观,参加同样的人生观组织这点并没有改变上述情况。
Más de 1.000 millones de personas en todo el mundo profesan la fe católica, con inclusión de alrededor del 90% de la población de América Latina y el Caribe.
全世界有10亿多人信奉天主,其中包括拉丁美洲和加勒比地区估计90%的人口。
El artículo 18 abarca la protección, no sólo de las religiones tradicionales, sino también de las filosofías de la vida, como las que profesan los autores.
第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的宗,而且还包括保护提交人所信奉的人生哲学。
El concepto de seguridad que profesamos y practicamos, al fortalecer la confianza ciudadana en las instituciones, exige que los violentos cesen hostilidades y se apresten a negociar el respeto definitivo a la paz.
我们所倡导和实行的安全概念,加强公民对其体制的信任的同时,也要求选择暴力者停止敌对行为,并准备就持久和平展开谈判。
Para que esa palabra tuviera sentido en el contexto de la resolución a que se alude es preciso considerar que se refiere a la intolerancia religiosa que enfrentan las comunidades que profesan la religión judía.
为了本决议范围内使该词具有意义,必须理解为这是指信奉犹太的社区面临的宗不容忍,也就是仇视犹太。
Estas creencias, tradiciones o prácticas no están cimentadas o arraigadas en la religión, en la letra ni en el espíritu, y con gran frecuencia contradicen las propias normas y valores profesados y defendidos por distintas religiones.
这些信念、传统或做法无论形式,还是实质上,都没有任何宗上的基础或根基,而且还经常与各不同宗声称或宣扬规范和价值相矛盾。
El Estado Parte debería respetar los derechos de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su propio idioma en comunidad con otros miembros de su grupo.
缔约国应当尊重属于少数群体的人享受其自身文化、相信并奉行自己的宗,并社区内与群体内的其他成员使用本族语言的权利。
Nuestro programa en pro de un comercio más libre es parte de nuestro programa por un mundo más libre, en el que las personas puedan vivir, profesar una religión y criar a sus hijos de la manera que deseen.
我们的扩大自由贸易规划是我们为增进世界自由所作规划的个部分,这个大规划将使世界人民能够按照自己选择的方式生活、信仰并养育子女。
La alianza de organizaciones no gubernamentales de Nueva York y Viena entregó al Sr. Vetere una placa en testimonio de la amistad y el agradecimiento que le profesaba la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
纽约和维也纳非政府组织联盟向Vetere先生颁发枚勋章,以此表示非政府组织方面对他的友谊和谢忱。
Se reconoce en el informe que la sociedad maliense es de tipo patriarcal y que los papeles y las obligaciones de hombres y mujeres están claramente diferenciados en función a su grupo étnico al que pertenecen o de la religión que profesan.
报告承认,马里社是个父系社,视有关种族和宗集团而定, 男女的角色和责任界定明确。
El Comité recuerda también su dictamen sobre el caso Hartikainen y otros c. Finlandia, en el que llegó a la conclusión de que la instrucción en un contexto religioso debía impartirse respetando las convicciones de los padres y tutores que no profesan ninguna religión.
委员并回顾其关于《Hartikainen等人诉芬兰》案的意见,其中得出结论,宗方面的学应当尊重不信奉任何宗的父母和监护人的信念。
Las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (en lo sucesivo denominadas personas pertenecientes a minorías) tendrán derecho a disfrutar de su propia cultura, a profesar y practicar su propia religión, y a utilizar su propio idioma, en privado y en público, libremente y sin injerencia ni discriminación de ningún tipo.
1 民族或族裔、宗和语言上属于少数群体的人(下称属于少数群体的人)有权私下和公开、自由而不受干扰或任何形式歧视地享受其文化、信奉其宗并举行其仪式以及使用其语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。