¿El Reino Unido todavía quiere que hagamos un receso para examinarlo?
联合王国否仍然想息一下,对此进行讨论?
¿El Reino Unido todavía quiere que hagamos un receso para examinarlo?
联合王国否仍然想息一下,对此进行讨论?
Una delegación sugirió que tomáramos un receso de unos 10 minutos para intentar resolver esa cuestión concreta.
一个代表团建议,我们息十分钟,以试图解决这一问题。
Si decidimos tomar un receso breve para realizar consultas, debemos saber qué propuesta examinaremos en esos 10 minutos.
如果我们决定短暂息一下进行磋商,我们需知道我们在这10分钟里将讨论什么建议。
El Presidente (habla en inglés): ¿Los miembros están de acuerdo en hacer un receso de 10 minutos?
主席(以英语发言):各位否同意10分钟?
Por lo tanto, sugiero que, llegados a este punto, nos tomemos un receso de 10 minutos y volvamos a reunirnos.
因此,我提议现在10分钟,之后再复。
Así que, con el permiso de los miembros, tendremos que extender el receso algunos minutos más mientras prosiguen esas consultas.
因此,征得成员们的许可,我们希望在那些协商仍在继续时多息几分钟。
Mi intención era conceder a los miembros un receso corto, pero éste se prolongó por razones fuera de mi control.
我本来打算让成员们短暂息一下,但由于我无法控制的原因而拖长了。
Quizá la representante podría aclarar, como han sugerido otras delegaciones —entre ellas, la de Jordania— ¿cuál será el objeto del receso?
也许,该代表可以象约旦等其他代表团建议的那样,澄清一下我们为了什么暂停议?
¿Si se decide que tengamos un receso de 10 minutos aproximadamente, Sr. Presidente, nos ocuparíamos sólo de su propuesta o habría algo más que debatir?
主席先生,如果决定10分钟左右,否将只你的建议,还将提出另外什么建议?
Por lo tanto, como ya dije, si las delegaciones desean al menos hacer algunas observaciones iniciales sobre la segunda, durante el receso, sin duda pueden hacerlo.
因此,正如我说过的那样,如果各代表团希望至少在期对第二项提案发表一些初步意见,他们完全可以这样做。
El Presidente (habla en inglés): No tengo nada que objetar a que nos tomemos ese receso, pero debo señalar que la propuesta no es totalmente nueva.
主席(以英语发言):我不反对这样息一下,但我必须指出,这项建议并不全新的。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪假一小时,以喂养其婴儿。
Tuvimos un receso de algunos minutos y, cuando regresamos, ya no se estaba debatiendo el tema en el que debíamos concentrarnos durante el receso.
我们息了数分钟,但当我们回来时,所进行的讨论并不关于作为息焦点的议题。
Gozan de esta ventaja fundamentalmente en el sector público; en el sector privado, las madres son presionadas fuertemente para que renuncien a ese derecho o acepten la reducción del período de receso.
国营部门的女雇员能够实际享受这一福利,但在私营部门,她们由于强大的压力而不得不放弃或减少这种哺乳假。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期的女雇员有权享受每天连续一个小时的哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请假和康复息方面适用的规则和条例已宣布在以下月份内庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
Los funcionarios judiciales trataron de justificar la sanción de decretos diciendo que se trataba de medidas provisionales adoptadas cuando el Parlamento estaba en receso, que podían ser confirmadas o derogadas cuando el Parlamento volviera a reunirse.
司法官员对通过命令的解释,属于议时的暂行措施,当议重开时可以加以保留或撤消。
Como han observado los Miembros, varios oradores van a tener que hacer uso de la palabra durante lo que sería normalmente el receso para almorzar, debido a que se están pronunciando discursos demasiado largos.
各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时发言。
Los empleadores deben otorgar las vacaciones en el período solicitado por los padres de niños de hasta 7 años, y si así lo desean, los padres que cuidan a niños de 7 a 10 años pueden tomarse vacaciones durante el receso escolar del niño.
雇主必须向抚养7岁以下子女并提出假求的家长准假。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期的劳动妇女除享受法定息日以外,还有权享受每天2次哺乳时,每次不少于半小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。