La nueva Ley no se aplica a los temporeros procedentes de una agencia.
法令不适用于临时机构工。
La nueva Ley no se aplica a los temporeros procedentes de una agencia.
法令不适用于临时机构工。
Los trabajadores temporeros, los trabajadores por cuenta propia del sector no estructurado y los pequeños empresarios también son mayormente mujeres.
临时工、非正规经济部门的自营职业者以及小企业家也主要是妇女。
Algunas de sus funciones básicas, como el control de calidad o la comercialización y la distribución, son realizadas por consultores y personal temporero.
顾问和临时助理承担了质量管制、推销和分发等一些核心职能。
Normalmente, esas necesidades y otras necesidades de personal temporero se satisfacen contratando a jubilados u otros ex funcionarios que no reciben prestaciones internacionales.
这些和其他临时要的,通常是从那些不享有国际征聘福利的退休/前工中雇用的。
Sin embargo, la realizan en su mayor parte asistentes temporeros y consultores, ya que las Partes no han dotado al MDL de un nivel de fondos previsible.
但是,它主要由临时助理和顾问从事,因为缔约方没有给予清洁机制以可预见的供资。
Un despliegue consiste en el envío de empleados experimentados en materia de protección de los refugiados a las operaciones del ACNUR que tienen necesidades de personal de protección temporero.
部署即是向有临时工保护要的难民专办事处行动派遣有经验的雇从事难民保护工。
Habida cuenta de los recursos muy limitados de que dispone la Dependencia (un puesto temporero además del Jefe), ha conseguido buenos resultados en el fomento de la integración de las cuestiones de género.
考虑到股资源有限(股长之外再设立一个临时额),可以说它在促进社会性别主流化方面取得了良好进展。
Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.
占用紧急庇护所的许多是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式的收入,但无力找到负担得起的出租住处。
La liberalización del comercio y el mercado laboral también ha acarreado un aumento del trabajo eventual, como el empleo estacional en el sector agrícola y los servicios de personal temporero para otras actividades con alta densidad de mano de obra.
贸易和劳动市场自由化也造成农业部门更多将季节性就业转为雇用临时工制度,以及为其他劳动密集型活动使用合同工服务。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工伤保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informó de que “el ahorro de costos” resultante de contratar a personal temporero no local para que trabaje ex situ en lugar de in situ era de aproximadamente el 40%.
大会和会议管理部报告称,定约聘用非当地的自由应聘者,不在现场、而在非现场工,“避免费用”近40%。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
根据过去的协定,对专业住址在欧洲的自由应聘口译,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领取欧元或美元。
Tampoco lo tienen las empleadas temporeras del sector privado que no hayan trabajado para su empleador un mínimo de siete meses antes del parto, por lo cual están obligadas a pedir licencia por enfermedad y, consiguientemente, a cobrar una suma inferior al sueldo normal y a poner en peligro su seguridad laboral.
此规定同样适用于机关或私营企业中分娩时工未满7个月的临时工,这时她们就必须休病假,得不到正常工资,职业保障也面临威胁。
Además, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias necesita personal temporero a fin de satisfacer el aumento de la demanda en los períodos en que el volumen de trabajo es mayor, así como para satisfacer otras necesidades, como el reemplazo de funcionarios destacados en misión o con licencia por maternidad o enfermedad.
此外,大会和会议管理部还要临时工以应付高峰时期增加的求以及诸如替代那些参加特派团、请产假或病假的工等其他求。
No se tiene en cuenta el valor del trabajo doméstico o agrícola no remunerado para determinar si una persona tiene derecho a cobrar una pensión o a recibir las prestaciones de la seguridad social por otro empleo, pues la Ley Siria de la Seguridad social excluye de sus disposiciones a los familiares a cargo del empleador, al personal doméstico, a otros trabajadores de categoría similar y a los trabajadores agrícolas temporeros de los sectores privado o mixto, salvo que queden comprendidos en cláusulas especiales.
在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动和农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的农民工排除在其规定之外,有特殊规定的除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。