Por medio de nuestros esfuerzos colectivos hemos traído esperanza y confianza a África.
通过我们的集体努力,我们为非洲带来了希望和信心。
Por medio de nuestros esfuerzos colectivos hemos traído esperanza y confianza a África.
通过我们的集体努力,我们为非洲带来了希望和信心。
Han traído un recado para usted y lo he dejado encima de su mesa.
他们给您捎来了一个条子,我给您放在桌子上了。
Algunas familias saharauis han incluso traído esclavos —todos africanos negros— a los campamentos de Tindouf.
实际上,一些撒哈拉带着奴隶(都非洲黑人)进入廷杜夫难民营的。
Los dos testigos confirmaron la identificación y declararon que habían traído a V030A donde el soldado para que tuvieran relaciones sexuales.
两个证人证实了这项指认,并指出,他们把V030A带给他就为了让他们发生性关系。
La ampliación de la AMIS ha traído aparejadas mejoras en la seguridad y protección de todas las zonas en que está desplegada.
非盟驻苏派团扩大后,派团各部署区的安全和保护都有所改善。
Las reformas económicas han traído consigo la estabilidad macroeconómica y, en los últimos cinco años, el PIB ha crecido a un ritmo del 10%.
宏观经济改革促成了宏观经济稳定,而且在过去5年中国内生产总值增长率平均达到了10%。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影,失业、社会失调、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Esos nuevos miembros habrían traído una nueva esencia, perfeccionado la labor y sumado aceptación a las decisiones, y, por lo tanto, minimizado el uso de la fuerza.
这些新成员本可以带来新的优良素质,提高最优化程度,提高决定被接受的程度并由此将武力的使用降到最低限度。
Hemos experimentado la indescriptible violencia que han traído las guerras, el terrorismo y los conflictos, con su caudal de muerte, destrucción y sufrimiento para millones de personas.
战争、恐怖主义和冲突制造了难以描述的暴力,给千百万人带来死亡、破坏和痛苦。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的相互依存,当今世界必然需要我们的集体努力。
El narcotráfico ha traído consigo una mayor circulación de armas pequeñas y armas ligeras dando lugar a un agudo incremento de la delincuencia y las heridas mortales.
麻醉品贩运加剧了小武器和轻武器的流通,犯罪和命伤害急剧增加。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,隐私意识迅速提高,甚至企业界也出现了相关的社会环境变化。
Entre los beneficios que ha traído aparejados para las mujeres se incluyen el aumento del acceso a oportunidades laborales y a tecnologías de la información y las comunicaciones.
妇女享有的福利包括更多的享有就业机会,了解掌握信息和通信技术。
El papel de los minoristas en la negociación de los precios y la introducción de productos con marca propia ha traído consigo el aumento de su poder adquisitivo.
零售商通过在讨价还价中所处的优势地位以及引进自己的品牌产品显示了不断增强的买方力量。
La secretaría tenía una responsabilidad especial en estos problemas, ya que era responsable de garantizar que sólo los documentos debidamente convenidos fuesen traídos a la Junta para su aprobación.
秘书处对这些问题负有别责任,因为秘书处有责任确保只将正式商定的文件提交执行局审批。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
此外,目前对关岛实施的移民政策使其他国、别菲律宾向关岛的移民大幅度增加。
Evidentemente, la alta tasa de embarazos precoces entre adolescentes de 13 a 19 años de edad ha traído también como consecuencia un alto índice de la mortalidad materna en jóvenes.
少女怀孕率很高,造成年轻孕产妇死亡率同样很高。
Los agricultores de Emervarli (véase la sección dedicada a Jebrail) corroboraron esa información y afirmaron que los trabajadores estacionales y migratorios eran traídos y llevados a la región por agricultores o empresarios organizados.
Emervarli(见关于杰布拉伊尔的部分 )的农民证实说有人在耕种,他们说,有组织的农民或者商人将季节性流动工人带入和带出这个地区。
Esos esfuerzos han traído la paz y la recuperación a zonas asoladas por el temor y la represión, y han permitido a muchos que sólo conocían el conflicto saborear los frutos de la libertad.
这种努力给笼罩在恐惧和压迫之下的地区带来了和平与弥合,让很多只知道争斗的人享受到自由的果实。
Algunos criminales arrestados en los condados y traídos a Monrovia para su juicio han tenido que ser liberados porque los tribunales carecían de jurisdicción sobre las zonas donde se había cometido el presunto delito.
一些在他州逮捕后押解到蒙罗维亚审理的罪犯,因为法院对所称罪行的发生地区无管辖权,而不得不将罪犯释放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。