Eine Reihe von Regierungen erheben weiterhin Abgaben auf Güter und Dienstleistungen, die mit humanitären Mitteln beschafft wurden.
些国家政府继续对用人道主义基金买的货物和服务征税。
Eine Reihe von Regierungen erheben weiterhin Abgaben auf Güter und Dienstleistungen, die mit humanitären Mitteln beschafft wurden.
些国家政府继续对用人道主义基金买的货物和服务征税。
Es steht der Generalversammlung frei, die Abgabe weiterer Empfehlungen betreffend die Inanspruchnahme solcher Mechanismen innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu erwägen.
大会可以考虑就在国际社会使用这制提出进步建议。
Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erklärung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.
要求发其发言稿的代表团最好在发言之前向秘书处提供足够的份数(200份)。
Eine einprozentige Abgabe auf diese 1,2 Milliarden Dollar ergäbe zusätzliche 12 Millionen Dollar, die es dem Amtssitz ermöglichen würden, die stärkere Arbeitsbelastung effektiv zu bewältigen.
如果对此12亿美元附加计费用1%,则可增加1 200万美元,这可使总部有效地应付这种工作量的增加。
Die stärkste Verkürzung (107 Tage) wurde bei der Phase vom Zeitpunkt der Abgabe einer Empfehlung durch eine Hauptabteilung bis zum Zeitpunkt der Genehmigung durch die Ernennungs- und Beförderungsgremien erzielt.
缩短的最主要段时间是从个部门提出建议到任用和升批准之间的时间,缩短了107天。
Der Wirtschafts- und Sozialrat ist das Hauptorgan für die Koordinierung, die Politiküberprüfung, den Politikdialog und die Abgabe von Empfehlungen zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung sowie für die Überprüfung und Weiterverfolgung der international vereinbarten Entwicklungsziele.
经济及社会理事会是就经济和社会发展问题进行协调、政策审查、政策对话和提出建议,以及审查各项国际商定的发展目标并采取后续行动的主要。
Das AIAD arbeitet zwar nach der Abgabe derartiger Empfehlungen weiter mit den Programmleitern zusammen und versucht, sie zur Annahme zu bewegen, doch kann es passieren, dass keine Einigung auf eine gemeinsame Position zustande kommt.
虽然监督厅在提出这些建议后继续与方案主管合作,争取获得他们的接受,但这种讨论有时不能导致取得共同的立场。
Des Weiteren erbrachte das AIAD Aufsichtsdienste vor Ort in Bezug auf die Verträge für die Phase der baulichen Konzeption des Vorhabens, was zur Abgabe von Bemerkungen zu verschiedenen Artikeln des Vertragsentwurfs führte, beispielsweise im Hinblick auf die Notwendigkeit einer ordnungsgemäßen Baukonferenz zur Erleichterung der Vertragsüberwachung und -kontrolle.
监督厅也就项目设计发展阶段的合同提供当场的监督服务,对合同草案各种条款作出评论,例如关于是否需要举行个正式的建造会议以促进合同的监测和控制。
Ein Vertragsstaat, der aus zwei oder mehr Gebietseinheiten besteht, in denen für die in diesem Übereinkommen geregelten Angelegenheiten unterschiedliche Rechtssysteme gelten, kann bei der Unterzeichnung, der Ratifikation, der Annahme, der Genehmigung oder dem Beitritt erklären, dass dieses Übereinkommen auf alle seine Gebietseinheiten oder nur auf eine oder mehrere davon erstreckt wird; er kann seine Erklärung durch Abgabe einer neuen Erklärung jederzeit ändern.
、缔约国拥有两个多个领土单位,各领土单位对本公约所涉事项适用不同法律制度的,可以在签署、批准、接受、核准加入时声明本公约适用于本国的全部领土单位仅适用于其中的个数个领土单位,且可以在任何时间通过提出另声明修改其所作的声明。
Namentlich in Konflikt- und Postkonfliktsituationen die Ausarbeitung und Durchführung von vertrauensbildenden Programmen und Programmen zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die Probleme und Folgen des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, darunter gegebenenfalls auch die öffentliche Vernichtung überschüssiger Waffen und die freiwillige Abgabe von Kleinwaffen und leichten Waffen, die wenn möglich in Zusammenarbeit mit der Zivilgesellschaft und mit nichtstaatlichen Organisationen durchgeführt werden sollen, mit dem Ziel, den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen zu beseitigen.
就小武器和轻武器非法贸易各方面的问题和后果,包括在冲突和冲突后局势中制定和执行公开的建立信任方案,酌情包括公开销毁过剩武器和自愿上缴小武器和轻武器,并在可能的情况下酌情与民间社会及非政府组织合作,以求消除小武器和轻武器的非法贸易。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。