Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不适当自尊心拒了我们帮助。
Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不适当自尊心拒了我们帮助。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他无缘无故地拒了这事。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果赞和反对票数相等,提案或动议应视为被否决。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他拒了邀请。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
这项提案被拒了。
Die Forderung wird abgelehnt.
要求被否决了。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
提议已被否决.
Die Versammlung beschließt zu jedem einzelnen im Plan vorgeschlagenen Unterprogramm, ob es angenommen, gekürzt, neu formuliert oder abgelehnt wird.
大会应决定接受、削减、修改或否决计划所提各次级方案。
Hat nach einem Monat kein Ausschussmitglied die Listenstreichung empfohlen, gilt sie als abgelehnt, und der Vorsitzende des Ausschusses unterrichtet die Koordinierungsstelle entsprechend.
如在一个月后,委会没有任建议除名,则应认为此项申请被拒,委会主席应将此通知协调人。
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申请因理由不足被拒。
Eine Erhöhung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
提高增值税在起草阶段都没通过。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截了当地拒了这件事。
Sind alle zum Beschlussteil gehörenden Teile des Vorschlags abgelehnt worden, gilt der gesamte Vorschlag als abgelehnt.
如提案所有执行部分均遭否决,则该提案应认为已被整个否决。
Folglich darf ein Ersuchen um Auslieferung, das auf einer solchen Straftat beruht, nicht allein aus diesen Gründen abgelehnt werden.
因此,不得仅以这些理由拒对此种犯罪提出引渡要求。
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他一开始就不赞这个计划。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschließt.
凡已通过或已遭否决提案,除非会议出席并参加表决代表以三分之二多数决定,不得重新审议。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在这两个地方都出现了以下情况,即被认为是冲突受害者主要团体拒接受冲突前普遍适用法律和法律系统。
Auf Grund seiner nicht ausreichenden Lager- und Transportmittel wurden Verpflegungsrationen in unannehmbarem Zustand an die Standorte der Kontingente ausgeliefert und von den Militärkontingenten der Mission folglich ganz oder teilweise abgelehnt.
由于承包商没有足够储存和运输资产,把无法接受口粮运送到特遣队地点,该特派团军事特遣队结果全部或部分拒接受这些口粮。
Folglich darf ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe, das auf einer solchen Straftat beruht, nicht allein mit der Begründung abgelehnt werden, dass es sich um eine politische Straftat, um eine mit einer politischen Straftat zusammenhängende oder um eine auf politischen Beweggründen beruhende Straftat handle.
因此,就此种犯罪提出引渡或相互司法协助请求,不可只以其涉及政治罪、同政治罪有关犯罪或由政治动机引起犯罪为由而加以拒。
Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass der Verfolgte Staatsangehöriger des ersuchten Vertragsstaats ist, so erwägt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zulässt und im Einklang mit diesem, auf Verlangen des ersuchenden Staates die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Staates verhängte Strafe oder Reststrafe selbst zu vollstrecken.
如为执行判决而提出引渡请求由于被请求引渡人为被请求缔约国国民而遭到拒,被请求国应在其本国法律允许并且符合该法律要求情况下,根据请求国请求,考虑执行按请求国本国法律作出判刑或剩余刑期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。