In Stenografie ist sie inzwischen fast perfekt.
速记方面她近乎尽善尽美。
In Stenografie ist sie inzwischen fast perfekt.
速记方面她近乎尽善尽美。
Sie haben inzwischen viele deutsche Ausdrücke gelernt.
他们间习了很多德语表达。
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士这段时间照顾这个病人。
Ausrüstung und Technik sind inzwischen viel besser.
装备和技术了很多。
Die Verhältnisse haben sich inzwischen grundlegend geändert.
这间,情况发生了根本的变化。
Die Zahl der Mitarbeiter hatte sich inzwischen vergrößert.
合作者的人数这间增多了。
Ich muß noch arbeiten, du kannst inzwischen einkaufen gehen.
我还得工作,你这时候(或刻)可去买东西。
Seine Ersparnisse waren inzwischen auf 10000 DM angewachsen.
他的积蓄间增加到一万(西德)马克。
Bald werde ich ihm schreiben, inzwischen grüßen Sie ihn von mir.
我就要给他写信,暂且请您先代我向他问候。
Hast du es eigentlich inzwischen geschaffen, das Geld zu überweisen?
你把钱转成功了吗?
Erste Zuschüsse für Afrika und das Kosovo belaufen sich inzwischen auf insgesamt 1,7 Millionen Dollar.
给予非洲和科索沃的初赠款已达170万美元。
Sie war sehr krank, aber inzwischen hat sich ihr Zustand wieder normalisiert.
她曾病的很严重,但是现她的病情恢复正常了。
Das Experiment findet erst in zwei Wochen statt,inzwischen bereiten sie sich aber schon darauf vor.
这个实验两星后才做,但他们从现起就已经准备了。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
这段时间里谁照料这病人?
Ich bin inzwischen zweieinhalb Zentimeter gewachsen.
从那后我长了一英寸。
Der Stau hat sich inzwischen aufgelöst.
这间堵车现象缓解了。
Dieser inzwischen weitgehend akzeptierte Ansatz muss nun in die Praxis umgesetzt werden.
这一理念虽已广为人们接受,但现还必须付诸实践。
Der Internationale Strafgerichtshof hat seine Tätigkeit in Den Haag inzwischen aufgenommen.
国际刑事法院现已海牙运作。
Das Programm ist inzwischen, weitgehend aus Gründen im Zusammenhang mit der Dürre, ausgesetzt worden.
这一方案现已暂停,主要是由于干旱所引起的种种情况。
Ich werde mit erch ins Theater gehen, es sei denn, daß mein Besuch inzwischen angekommen ist.
我将和你们一起去看戏,除非正(这段时间内)有客人了。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。