Er hatte sachlich an den Plänen nichts auszusetzen (einzuwenden).
他对计划本身没有什么要指摘(反对)。
Er hatte sachlich an den Plänen nichts auszusetzen (einzuwenden).
他对计划本身没有什么要指摘(反对)。
Zwischen diesen beiden Meinungen besteht ein sachlicher Unterschied.
这两种意见之有质性区别。
Dieser Maler hat einen sachlichen Stil.
这个画家风格质朴。
Mein Chef ist ein sachlicher Mensch.
我上司个人。
Wir wollen sachlich bleiben!
我们要保持精神!
Dazwischen besteht ein sachlicher Unterschied.
这两者之有本质区别。
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应建立一个机制,对最后意见/评论进行检查,以确保在陈述方面准确无误。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
二、承运人收到根据本条第一款提供信息时,理当认为托运人已对信息准确性给予保证。
Die Vertragsorgane haben ihre Arbeitsmethoden weiter abgestimmt und geprüft, wie sie den Vertragsstaaten bei der Erfüllung ihrer sachlichen Verpflichtungen und ihrer Berichtspflichten behilflich sein können.
各条约机构继续统一其工作方法,审议协助各缔约国履行其质性承诺和报告义务手段。
Das moderne Personal der Vereinten Nationen muss a) den neuen sachlichen Herausforderungen des 21. Jahrhunderts entsprechend strukturiert sein, b) die notwendige Eigenverantwortung besitzen, um komplexe weltweite Operationen zu verwalten, und c) rechenschaftspflichtig sein.
今天联合国工作人员必须:(a) 适应21世纪新质性挑战;(b) 具有管理复杂全球性业务力;(c) 承担责任。
Das Fehlen oder die sachliche Unrichtigkeit einer oder mehrerer der in Artikel 36 Absatz 1, 2 oder 3 bezeichneten Angaben zum Vertrag berührt für sich genommen nicht die Rechtsnatur oder Rechtsgültigkeit des Beförderungsdokuments oder des elektronischen Beförderungsdokuments.
一、合同项中缺少第三十六条第一款、第二款或第三款述及一项或数项内容,或这些内容不准确,本身不影响运输单证或电子运输记录法律性质或法律效力。
Sie wird ihre publikumsorientierten Tätigkeiten, einschließlich ihrer Datenbanken, erweitern, um den Austausch unparteilicher und sachlicher Informationen über Abrüstungs- und Sicherheitsfragen zwischen den Vereinten Nationen, den Mitgliedstaaten, den Regionalorganisationen und den nichtstaatlichen Organisationen sicherzustellen und die Wechselbeziehungen und die Zusammenarbeit auf diesen Gebieten zu vertiefen.
裁军务部将扩大其联系活动,包括推广其数据库,以确保联合国、会员国、区域组织、非政府组织之交流裁军和安全问题方面公正和翔信息,并加强这方面交往和合作。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在不影响本条第一款情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定情形和方式,对第三十六条第一款中述及信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息准确性不负责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。