Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布隆迪政府认为,认为这种烩作法和简单笼统说法是不可接受。
Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布隆迪政府认为,认为这种烩作法和简单笼统说法是不可接受。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不一定比法国那样“烩”社会差,但是确实让我们生些自由空气。
Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.
鉴于各种举措和行为体存在,需要进行密协调和有效合作:摒弃受机构规定和议程驱动太过熟悉“烩办法”,而应以更综合、更全面注重能力办法取而代之,处理不扩散规模毁灭性武器问题。
Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.
一些不太极端电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守宗教价值观与妇女社会作用观荒诞烩,把妇女定位在厨房,用生育子女多来衡量她们在生中作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。