承运人
1.Une clause “identité du transporteur” est-elle suffisante pour identifier le transporteur?
有关“承运身份”条款是否足以指明承运身份?
2.Le transporteur a à ce moment-là le droit d'inspecter la cargaison.
承运届时有权检查物。
3.Aux termes du texte actuel, le transporteur serait encore responsable s'il entreposait les marchandises.
目前案文下,如果承运将物储存到仓库,承运还将承担责任。
4.Le transporteur livre alors les marchandises au représentant de l'acheteur.
承运代表交付物。
5.S'il laisse les marchandises sous la garde du transporteur, celui-ci devient son agent.
如果收仍将物在承运掌管之中,承运将充当收代理。
6.Il ne fait pas obstacle au bon déroulement de ces opérations.
承运不得妨碍这些活动进行。
7.Ce document est-il représentatif de droits envers le transporteur?
这种单证对于承运是否体现权利?
8.Le paragraphe 1 fait jouer au transporteur le rôle du port.
该款使承运承担了港口任务。
9.Le transporteur dispose d'autres moyens de régler ce problème.
承运可以通过其他方式解决这个问题。
10.Ce texte concerne la mise en œuvre de la responsabilité du transporteur.
第18条述及承运赔偿责任。
11.C'est la prise de contrôle effective des marchandises par le transporteur qui est cruciale.
承运认定有效控制物非常关键。
12.Cette disposition énonce l'obligation de base du transporteur.
本条款阐明了承运基本义务。
13.Dans le cas contraire, le transporteur n'est nullement obligé d'exécuter les instructions.
否则,承运没有义务执行这种指示。
14.Ainsi, le transporteur peut raisonnablement gérer le risque.
承运通过这种方式得以合理地管理风险。
15.La remise des marchandises signifie que le transporteur en prend possession.
移交是指使承运取得对物占有。
16.Ce risque serait également préoccupant pour les transporteurs routiers.
这种危险也将令公路运承运感到关切。
17.Toutefois, cela n'augmentera pas le risque auquel est exposé le transporteur.
但这不会增加承运所承担风险。
18.Dans ces cas de figure, le transporteur serait responsable.
在这些情况下承运均负有赔偿责任。
19.Pourtant il a été indemnisé par le chargeur.
但托运已经对承运进行了补偿。
20.Le paragraphe ne s'applique qu'aux parties exécutantes du transporteur.
这一款仅适用于承运履约方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释
false