1. 囤积居奇 Pendant la Révolution, on condamnait les commerçants pour accaparement.在大革命时期,囤积居奇的商人一律被判刑。 Le père, industriel et financier, fit une scandaleuse fortune dans la spéculation et les accaparements (France).父亲是工业家金融家,曾在投机倒把、囤积居奇中发了一笔横财。(法朗士)
2. 独占,独揽 accaparement d'un médecin par sa clientèle医生完全被病人缠住
1.Dans certaines circonstances, il en résulte le phénomène de « l'accaparement des ressources par les élites ».
在某些情况下,它导致被称为“精英”的现象。
2.Une autre situation paradoxale tient à l'accaparement des prestations d'aide extérieure qui sont ensuite gérées avec efficacité par les élites locales.
另一个难题的表现形式是获得援助利益,而这种利益随后由当精英有效管理。
3.Dans quelles circonstances la participation des citoyens est-elle compromise par l'absence d'action collective ou par l'accaparement des ressources par les élites?
由于集体行动失败或精英而导致公民参与受挫的环境条件是什么?
4.Deux facteurs déterminants des coûts élevés des terrains urbains ont été l'accaparement et la spéculation immobilière.
城市土价格高昂的两个主要原因是囤积住宅资产投机。
5.La reconnaissance de ces régimes et de ces droits est souvent fragmentaire, entraînant ainsi la marginalisation sociale et politique et l'accaparement des terres par les puissants.
只是认识到这些制度权利往往并不够,会导致他们在社会政治生活中处于边缘位以及土被强权走。
6.L'accaparement des terres et l'expansionnisme se poursuivent également ainsi que les tentatives d'annexer de facto de vastes zones de terre palestinienne, particulièrement dans Jérusalem-Est occupé et autour de cette zone.
土扩张主义还在继续,实际吞并大片巴勒斯坦土,尤其是被占领的东耶路撒冷内外的企图也在继续。
7.Les conséquences en étaient innombrables, dont un ralentissement du développement et l'accaparement de ressources financières comptées qui auraient pu autrement être utilisées à des fins de développement, en particulier pour l'éducation.
其影响十分广泛,阻碍发展,耗尽本可用于发展目的―― 特别是教育―― 的稀少的资金。
8.Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».
许多相反的事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、取政权或性文化后果所造成的风险。
9.Le phénomène a contribué à la mondialisation, légitimant encore davantage des pratiques qui débouchaient sur le brevetage, le contrôle, l'accaparement et la marchandisation de ressources physiques et humaines dans le monde entier.
这有助于全球化的影响,使有关做法进一步合法化,导致全世界有形人力资源的专利化、控制、拨用商品化。
10.Il n'est donc pas surprenant que ces pays soient sujets au phénomène d'accaparement des ressources par les élites, qu'il s'agisse des dirigeants locaux ou des courtiers du développement qu'on retrouve aux échelons supérieurs du réseau clientéliste.
11.En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
12.Les communautés et les agriculteurs autochtones sont de plus en plus préoccupés par la « bioprospection » et la « biopiraterie », c'est-à-dire l'accaparement de leurs connaissances traditionnelles et de leur folklore, en particulier en ce qui concerne les propriétés curatives et nutritives des plantes et des animaux.
13.Les abus peuvent notamment prendre les formes suivantes : l'application de prix déraisonnables ou excessifs, une discrimination en matière de prix, des ventes à perte, le refus d'entrer en relation commerciale ou de vendre, des ventes liées ou de produits par lots, l'accaparement d'installations ou d'équipement, etc.
14.Les pays en guerre sont souvent caractérisés par des situations de pauvreté sur lesquelles viennent se greffer un certain nombre d'autres facteurs : fracture ethnique ou religieuse, faiblesse des institutions de l'État, violations des droits des minorités ou des populations défavorisées, accaparement des ressources communes par les élites.
15.Les propriétaires de ressources devaient dresser un plan national de gestion précisant la part des ressources disponible pour chaque type de pêche (pêche artisanale, entreprises nationales, entreprises étrangères), faute de quoi les accords pouvaient aboutir à un accaparement des ressources par l'étranger et avoir des incidences néfastes sur le plan socioéconomique.
16.Parmi les causes des conflits et crises complexes, on retrouve, en effet, presque invariablement la pauvreté, la corruption, les tensions ethniques ou religieuses attisées par les extrémismes, le déni de la citoyenneté, l'accaparement de richesses par des groupes sociaux, seuls ou en liaison avec des intervenants étrangers, l'exclusion et les inégalités sociales que ces pratiques génèrent.
17.L'un des problèmes soulevés par l'application au vivant des normes minimum de l'Accord sur les ADPIC est que la brevetabilité des végétaux et des animaux risque d'encourager l'accaparement des ressources génétiques, qui pourraient être détournées sans le consentement des agriculteurs et des communautés qui les ont créées en premier lieu, ou sans un juste partage des avantages.