Un homme prend une chaise et en assène un coup à la meurtrière.
一个男子汉抡起一把椅子扔向女刺客。
Un homme prend une chaise et en assène un coup à la meurtrière.
一个男子汉抡起一把椅子扔向女刺客。
Ils auraient assené des coups sur le véhicule de Mme Nasraoui et commencé à l'insulter.
据报告,治安部队拍打Nasraoui女士车辆,张口她行辱骂。
Les deux policiers étaient allés jusqu'à se photographier l'un l'autre en train d'asséner des coups de poing aux Palestiniens.
这两名警察甚至互相拍摄殴打申诉人场面。
Le très long rapport établi pour lui par une équipe zélée assène beaucoup d'autres contre-vérités tendancieuses.
在特别代表非常投工作组编写冗长报告中,还有许多使人产生误解虚假信息。
Les tribunaux sont le théâtre des coups de butoir assénés à la loi et des dénis de justice.
法院成为违法和剥夺正义中心场所。
Dans le même temps, la propagande assénée par les séparatistes de l'Ossétie du Sud concernant des questions humanitaires s'était intensifiée.
同时,南奥塞梯分离主义也加剧关于人道主义问题宣传。
Le refrain que l'on nous assène en ce qui concerne l'aide n'a pas de sens si l'accès aux marchés est inexistant.
如果没有市场机会,为有关援助唱颂歌就没有任何意义。
Ces actes de violence ont assené un coup sévère aux efforts visant à instaurer la paix et la stabilité au Kosovo.
这次爆发暴力行为严重打击了科索沃实现和平与稳定努力。
De ce camion, ils n'ont pu observer l'attaque du convoi, mais ils auraient entendu des cris et le son des coups assénés.
他们从卡车上虽然看车队实际行攻击,但据称听了被殴打人叫声和打人声音。
Le coup qui a été assené à la ville internationale qu'est New York a été ressenti directement par le reste du monde.
纽约这一国际城市打击,被世界其他地区直接感受。
La chanson que l'on nous assène au sujet de la mondialisation, comme je l'ai souligné à maintes reprises, n'a rien d'une nouvelle mélodie.
正如我已经指出那样,关于全球化颂歌完全是什么新调子。
Le tsunami a asséné un coup brutal à deux secteurs vitaux de notre économie, à savoir la pêche et le tourisme dans les zones côtières.
海啸我国两个重要经济部门——捕鱼业和沿海旅游业——造成了摧毁性打击。
Tout le monde sait que la seule vérité est celle du terrain en football pourtant tout le monde aime à asséner des arguments pour son équipe favorite.
尽管我们拿出这些引人注意论点是为了支持我们心爱球队,过大家都知道足球唯一真理是球场上比赛。
Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.
另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元捐款。
C'est une trahison colossale de la société humaine et des générations futures, et c'est un coup irréparable assené au pilier de la cohésion sociale que constitue la famille.
这是人类社会和子孙后代严重背叛,也是家庭,这一社会整体支柱可弥补打击。
Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.
我们同意一些观察员评估,他们认为过去几个星期在安理会中行辩论给这一机构造成致命打击。
M. Mavungo se serait arrêté pour ramasser un bidon d'eau et l'agent de police lui aurait alors assené un coup de crosse de fusil sur l'arrière du crâne.
Mavungo先生据说是在路上停下捡起一个水罐时,被这名警察用步枪托击打脑背部。
Si la capture de Saddam Hussein va asséner un coup rude à ses anciens fidèles mal inspirés, nous n'en devons pas moins donner aux Iraquiens les moyens de prendre leur propre sécurité en mains.
萨达姆·侯赛因就范于他那些误歧途死硬分子来说是重大打击,但我们要让伊拉克人民有能力掌握自己安全。
En particulier, l'auteur souligne que vu que son fils aurait asséné plusieurs coups de couteau à ses victimes, il aurait donc dû présenter des traces de sang sur les cheveux, ses mains et ses vêtements.
具体来说,提交人强调,既然据称她儿子用刀将受害人身体多处刺伤,那么他头发、双手和衣服上就应当留下血迹。
Selon certaines informations, les coups que lui auraient assénés des membres des forces de sécurité auraient aggravé une blessure qu'il avait reçue au niveau des reins avant son arrestation.
报道称,安全部队成员毒打使他在被捕前受肾脏损伤恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。