Elle figure parmi l'un des plus importants constructeurs domiciliaires, dominant complètement le secteur de la gestion de logements.
它最大的住房开发商之一,完全主宰了有组织的住房管理。
Elle figure parmi l'un des plus importants constructeurs domiciliaires, dominant complètement le secteur de la gestion de logements.
它最大的住房开发商之一,完全主宰了有组织的住房管理。
Par ailleurs, beaucoup de pays ont adopté, sous une forme ou sous une autre, la formule de l'arrestation domiciliaire.
许多司法管辖区域采用了某种形式的家居禁闭措施。
La perquisition domiciliaire n'est admissible qu'aux fins d'une procédure pénale et ceci sur mandat motivé et écrit d'un juge.
“(2) 只有依据法官书面签发并阐明理由的搜查证方可刑事诉讼目的搜查寓所。
Selon la source, ces arrestations et les perquisitions domiciliaires ont été effectuées sans mandat, et sur des critères tribaux discriminatoires.
据举报方称,上述逮捕以及相关的搜查居所行,按歧视性部落标准,没有逮捕和搜查令的情况下进行的。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵行动包括挨家挨户的搜查并包围了一些家庭和清真寺。
Il faut néanmoins poursuivre les recherches pour déterminer si l'arrestation domiciliaire constitue une formule viable dans les pays en développement.
家居禁闭的做法发展中家否可行尚需进行更多的调查。
Le Comité trouve préoccupant que le statut des époux, en droit suisse, reste inégal quant aux droits domiciliaires cantonaux et communaux.
委员会关切的,根据瑞士法律,各州和社区的居住权方面,配偶的地位依然不平等。
Les perquisitions domiciliaires et les pratiques de détention doivent être menées dans le cadre des directives prévues par la Constitution afghane.
进屋搜查和侦查做法应当《汗宪法》规定的准则范围内实施。
Une attention spéciale sera accordée aux travailleurs sexuels, et des visites domiciliaires des communautés atteintes sont prévues dans le cadre de ce programme.
将特别关注性工作者,计划本方案下对受影响群体进行家访。
Le Comité note avec préoccupation que les Roms sont plus que les autres exposés à la discrimination dans le domaine du logement, en particulier aux expulsions domiciliaires.
委员会对罗姆人口住房方面过分受到歧视,特别受到强迫迁离做法的侵害表示关注。
La loi prévoit des mesures destinées à prévenir les actes de terrorisme, notamment la formation d'unités spéciales de police judiciaire militaire et la fourniture de renseignements domiciliaires.
该项立法规定各种防止恐怖行的行动,例如设立军事司法警察特种部队和提供关于住所的资料。
Un nouveau programme logiciel d'enregistrement des adresses domiciliaires des réfugiés immatriculés a été mis en œuvre pour permettre de localiser et de contacter ces personnes plus facilement.
还采用了一个用于记录登记难民家庭地址的新软件程序,以便提高寻找及联络登记难民的能力。
Les Journées nationales de la santé offrent la possibilité d'administrer des vaccins en tous lieux du pays selon différentes stratégies, telles que visites domiciliaires, équipes mobiles, postes fixes.
接种疫苗家卫生日的活动之一,该活动遍及家的每个角落,所采用的策略各种各样,如:家访、边远地区免疫接种巡回小组和固定免疫接种站等。
Pendant la période à l'examen, ces demandes se sont multipliées au point que le Sous-Groupement en est venu à assurer la sécurité rapprochée et domiciliaire de 39 personnalités, ce qui dépasse sa capacité.
报告所涉期间的大部分时间内,对联科行动的要求增加,以至于安全小组要39名要人提供贴身和住所保护,这已超出安全小组的能力。
Les agents habilités à constater les infractions à la réglementation des changes peuvent effectuer en tous lieux, dans les conditions légales, les visites domiciliaires qu'ils jugent nécessaires pour la recherche des infractions (art. 5).
奉派侦查违反外汇管制条例情事的人员,了调查违法行而认必要时,可以合法的情况下随时进入住所搜查(第5条)。
Non seulement le défendeur, mais aussi nombre de personnes sans aucun lien avec l'affaire peuvent voir gravement leurs droits gravement compromis, en particulier du fait de perquisitions domiciliaires et d'autres intrusions dans leur vie privée.
有关方面尤其挨户搜查以及采取侵扰隐私权的其他行动时,可能会严重侵犯被告以及大量无关人士的权利。
Certains États peuvent appliquer des procédures spéciales autorisant des contrôles d'identité, des perquisitions domiciliaires et d'autres actes ayant des incidences aussi bien pour le droit à la vie privée que le droit à un procès équitable.
有些家规定了特别程序,允许查验身份、挨家挨户搜查以及允许有碍隐私权和公正审判规定的其他行。
Constitue également une exception aux dispositions susmentionnées toute demande ayant pour objet l'application de mesures telles que la confiscation de biens, la perquisition domiciliaire, la filature de personnes, l'interception de correspondance et les écoutes téléphoniques (art. 68).
请求对象适用没收财产、登记住地、监视人员、截获邮件和窃听电话等措施时,上面的规定有例外(第68条)。
En Cisjordanie, les communes proches des villes d'Hébron et de Naplouse ont été particulièrement prises pour cible au cours de la semaine dernière, comme l'attestent les multiples incursions et perquisitions domiciliaires effectuées par les forces d'occupation israéliennes, qui ont donné lieu à au moins huit arrestations et fait une douzaine de blessés palestiniens.
西岸地区希布伦和纳布卢斯市四周的城镇过去一周里重点袭击目标,以色列占领部队数起入侵和入室搜查行动中,至少逮捕了八人,打伤十几名巴勒斯坦人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。