Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.
说实在话,这样旅行,他是没什么不乐。
déplaire à: indisposer, rebuter, repousser, répugner, offusquer, mécontenter, choquer,
déplaire à: convenir,
se déplaire: se plaire,
Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.
说实在话,这样旅行,他是没什么不乐。
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.
尽管不乐,我还是不同见。
Cette décision me déplaît au plus haut point.
这个决定让我极其不爽。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使不乐啦, 真是非常抱歉。
Il appréhende de vous déplaire.
他怕使不高兴。
Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.
他低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌。
11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.
11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁。
Ce plat me déplaît.
我不喜欢这个菜。
Ses façons me déplaisent.
我不喜欢他举止行动。
Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.
而这一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。
Il me déplaît d'agir ainsi.
我不乐这样做。
Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.
艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很不高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。
Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.
因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。
Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.
一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为这样做将味着审计费增加。
Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.
但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们不喜欢所播出内容。
Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.
然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府不快而曾受到拘留作家。
Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.
她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。
A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.
本博客上篇笑话(115)《我也喜欢这样年纪女士》。
En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.
在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。
En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.
此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。