1.Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.
常常在秋分季节,秋风乍时,天空布满阴霾。
2.Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神不知鬼不觉。
3.Il embrouille des fils.
他把线弄乱。
4.Elle embrouille une question.
她使问题复杂化。
5.Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞混了。
6.Tu m'embrouilles avec tes explications.
你解释把我搞糊涂了。
7.Il s'embrouille dans ses calculs.
他越算越糊涂了。
8.Et donc, en fait, les tableaux statistiques embrouillent et dissimulent; ils ne révèlent rien et n'aident en rien.
因此,统计表实际上是混淆情况并掩盖事实;它们不说明任何问题或提供任何帮助。
9.Car dans l'intervalle de la parole qu'il méconnait à ce qu'il croit faire pensée, l'homme s'embrouille, ce qui ne l'encourage pas.
因为在语间隙中,他认错了那个他认为产生思想东西,人很糊涂,但这却并没有对他有所促进。
10.Le recours à des avis spécialisés pendant la phase de négociation, par exemple, peut aider à fixer un calendrier électoral tenant compte des réalités et empêcher l'emploi de termes vagues qui embrouillent le mandat électoral au lieu de le clarifier.
11.Les nombreuses activités licites et semi-licites qui ont cours près de la frontière et à travers, auxquelles s'ajoute la contrebande « tolérée », embrouillent la situation à la frontière, empêchant de faire la différence entre les activités transfrontières illégales sérieuses, telles que la contrebande commerciale et la contrebande d'armes, et les autres activités.