Malgré ses efforts, ses yeux s’emplirent de larmes.
尽管他极力忍住,眼睛却充满了泪水。
Malgré ses efforts, ses yeux s’emplirent de larmes.
尽管他极力忍住,眼睛却充满了泪水。
Et l’emplit d’un désir éternel et coupable.
并将永恒及罪恶盈满。
Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.
总理突然去世使我们感到万分悲痛。
L'ONU et les acteurs régionaux doivent susciter l'élan qui emplira les citoyens d'espoir en l'avenir.
联合国和区域行动者必须带来势头,使人民对未来充满希。
La multitude emplissait les rues.
各条街都挤满了人群。
Mon cœur s'est empli d'espérance.
我心中充满了希。
De fait, les mouvements négocient, emplis des pires craintes plutôt que des meilleurs espoirs.
结果,各运动目前进行谈判是抱最好希,做最坏打算。
Les tragédies humaines et écologiques survenues dans le monde m'emplissent d'un profond sentiment de tristesse.
我深感世界各地发生人和环境灾难所造成巨大悲痛。
Ce dernier se dégage des cuves et emplit 1'atmosphère ambiante, dans des proportions parfois dangereuses pour l'homme.
这种气体从酒桶散发出来,充满在周围空气中,有时到了一定程度便会对人造成危害。
Tu peux chercher sur la demande d'empli pour voir si'il y a un poste qui te convient.
你可以先去看看我们工作表看看有类有适合他工作。
Je ne réagirai pas ici aux aspects de sa déclaration qui étaient emplis de haine et de déformations.
对于他发言中充满仇恨和歪曲部份,我在此不作回应。
Je me sens souvent empli d'un sentiment de profonde humilité face à l'ampleur de tous ces défis.
面对我们面前各种艰巨挑战,我常常感到力不从心。
Emplis d'espoir et de détermination, nous sommes tous venus ici, décidés à aider le peuple soudanais à bâtir un avenir meilleur.
我们都抱着希和决心来到这,一定要帮助苏丹人民建设更美好未来。
Mais les ennemies des peuples restent tapis dans l'ombre, conspirant et complotant, le cœur empli de haine et les mains couvertes du sang d'innocents.
但各国人民敌人仍潜伏在阴影中,处心积虑地在进行着策划,心中充满了邪恶,手上沾满了无辜死者鲜血。
Dans le sillage de ces ravages affreux, la communauté internationale a fait preuve d'un sens de la solidarité qui nous emplit à juste titre de fierté.
在发生如此可怕破坏之后,国际社会表现了八方支援精神,使我们有理由感到自豪。
Eh bien, nous emplissons une baignoire d'eau, puis nous offrons une cuillère, une tasse ou un seau au patient en lui demandant de vider la baignoire.
“是这样,我们在浴缸装满水,然后提供一把汤匙,一只茶杯或一个桶给病人,让他把浴缸腾空。”
Elle emplissait les demeures et les places publiques, changeait le goût des aliments, donnait l'impression d'être en voyage, très loin, chez des tribus barbares et dangereuses.
它充塞着私人住宅和公共场所,它使得饮食变了滋味,它使人觉得是在旅行中间,旅行得很远,走进了野蛮而又危险部落。
Les jours du souvenir, l'air s'emplit des prières silencieuses des familles qui ont perdu un jeune garçon ou une jeune fille sur le champ de bataille.
每逢纪念日,空中回荡着在战场上失去年轻男女遗属默祷声。
J'ai commencé par affirmer à l'Assemblée que j'étais venu cette fois-ci empli d'une joie extrême en raison de l'évolution récente de la situation dans mon pays.
我首先请大会放心,我这次怀着万分感慨心情,对我国最近事态发展感到十分喜悦心情来到这。
Son décès nous a emplis d'une immense tristesse, car il a œuvré inlassablement pour l'avancement de son peuple et pour consolider les relations avec la communauté internationale.
他逝世令我们极为悲伤,因为他为其人民进步和巩固同国际社会之间关系做出了不懈努力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。