Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再恭维了。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再恭维了。
Cependant, je suis flatté que l'éminent Ambassadeur du Royaume-Uni ait fait le choix de commenter notre déclaration ce matin.
但尊敬的联合王国大使今天上午选择评论我们的发言让我觉得受宠若惊。
Il est certain que M. Matsuura ne se sentirait pas flatté s'il savait à quelles fins certains tentaient de l'utiliser.
松浦晃一郎先生如果知道有人这样利用他来达到虚伪的目的,一定会不高兴的。
Ok, premièrement je suis flatté, Ted. Et deuxièmement, ce n’est qu’une blague. Depuis quand une blague sur la sœur de son pote veut dire qu’on veut forcément se taper ?
首先你过奖了。但是,这只是个玩笑。从什么时候开始,开开朋友妹妹的玩笑就意味着要真格的了?
Je suis flatté de l'honneur que m'ont fait les États Membres en accordant tout leur appui à la présidence et aux dirigeants de Sainte-Lucie, appuyés par les gouvernements de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), pour qu'ils mènent les travaux de l'Assemblée générale.
我感到荣幸的是,会员国对我担任主席以及圣卢西亚在加勒比共同体各国政府的支持下领导大会的工作给予了充分的支持。
Je suis d'autant plus flatté que cette invitation vient d'un homme visionnaire et engagé dont les remarquables qualités d'homme d'État vétéran de la scène politique, de parlementaire enthousiaste et d'universitaire brillant ont grandement apporté aux travaux de l'Assemblée générale au cours de cette session.
我更感到受宠若惊的是,因为这一邀请来自于一个具有远见和承诺的人,他作为经验丰富的政治家,兢兢业业的议员以及出色的学者的非凡素质,使大会在本届会议中的工作受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。