En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也许,把重点放在共同目将缩小方法差距。
En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也许,把重点放在共同目将缩小方法差距。
Paradoxalement, en se focalisant sur cette approche globale, la Conférence continue de se retrouver sans aucun programme de travail.
具有讽刺意味是,谈判会议力求达成一项全面办法,但结果仍是没有工作方案。
Le Gouvernement a adopté des mesures pour remédier à la situation, en les focalisant tout d'abord sur les populations les plus démunies.
政府制定补救这一情况措施首先侧重于最为贫困人群。
Le Bureau régional a aussi travaillé avec Transparency International en se focalisant sur la redevabilité et les efforts de lutte contre la corruption.
该区域办事处亦与增进透明度国际组织开展了协作,其工作重点是实行问责制和努力解决腐败问题。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目是提高监测系统效率,并提供便利,为讨论作更具重点准备,以方便各国代表完成务。
Enfin, la délégation thaïlandaise suggère que la Commission mène une étude afin d'identifier les motifs d'un refus d'extradition, en se focalisant sur l'obligation de poursuivre.
最后,泰国代表团建议委员会以起诉义务为重点进行研究,以便明确拒绝引渡理由。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目是为讨论作出重点准备,提高本项制度效率,方便各国代表完成务。
Au cours des dernières années plusieurs groupes de travail spéciaux internationaux se focalisant sur les expéditions de déchets se sont formés en réponse à des cas de trafic illicite.
近年来,业已针对各类非法贩运案件组建了针对废物非法贩运若干国际特别行动小组。
L'expérience des dix dernières années a montré les limites de l'approche focalisant sur un seul et unique ministère les questions liées à la santé de la population et à l'emploi.
过去十年经验表明,从狭窄一个部角度看待人口健康和就业问题十分不够。
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité.
只用高浓缩铀可能会使我们容易产生一种误解,进而只会有助于制造一种虚假安全感。
À cette fin, nous avons réduit la portée de notre conditionnalité en la focalisant sur les domaines qui sont essentiels à la réalisation d'objectifs macroéconomiques vitaux.
为此,我们缩小了我们条件范围,使它集中于那些对实现宏观经济目标来说非常重要领域。
Il faut examiner ces problèmes en focalisant également l'attention sur les moyens de renforcer la sécurité des femmes, des hommes et des enfants ainsi que de leurs communautés et pas seulement des États.
我们也必须通过关注如何增强男女老幼个人及其社区安全,不仅是国家安全,来处理这些问题。
Le Groupe de travail a poursuivi la discussion du projet d'instrument, se focalisant tout d'abord sur les articles à propos desquels un accord de principe n'avait pas été atteint lors des sessions précédentes.
工作组继续就文书草案展开讨论,重点主要是前几届会议未能在原则达成协议条文。
Le problème de la réduction de la pauvreté ne saurait être réglé automatiquement en se focalisant uniquement sur l'instauration des conditions macroéconomiques et sociales appropriées, ni par la seule ouverture au commerce et à l'investissement.
仅仅理顺宏观经济条件和社会条件并开放贸易与投资并不能使减缓贫穷问题迎刃而解。
Les stimulants pour la plupart ont visé la réduction des cotisations de la sécurité sociale, en se focalisant spécialement sur les personnes âgées de plus de 45 ans, hommes et femmes, ainsi que sur les jeunes.
大多数鼓励措施,包括降低社会保险缴款,特别针对45岁以男女和年轻人。
Comme nous l'avons fait lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale, je voudrais aborder ce thème en me focalisant sur la dimension parlementaire croissante du travail des Nations Unies et des avantages qui peuvent en découler.
如我们在大会前几届会议所做那样,我要从联合国中逐步形成议会层面及其所带来惠益角度谈论这个主题。
La stratégie nationale pour la protection des enfants et des adolescents vise à créer des systèmes qui protègent ces derniers à tous les niveaux en se focalisant sur les enfants à risque d'être maltraités et exploités.
国家保护儿童和青少年战略宗旨,是在所有层面创建儿童保护体系,重点是面临虐待和剥削危险儿童。
Le Bureau régional pour l'Amérique Latine et les Caraïbes s'emploie à renforcer les réseaux d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires en se focalisant sur des questions des établissements humains et du développement urbain dans la région.
拉丁美洲和加勒比区域办事处正在努力增强其与非政府组织和社区组织之间网络,其工作重点是该区域人类住区和城市发展领域。
À cet égard, il importait de mieux cerner les domaines dans lesquels l'adoption d'un ensemble d'articles ou de directives se justifiait, en se focalisant sur les problèmes auxquels les personnes se heurtaient en cas de catastrophe.
在这方面,还需要更好地查明需要制订一套关于此专题条款或准则领域,侧重解决灾所遇到问题。
On s'accorde largement à reconnaître que la croissance du commerce des services génère des gains de développement qui ne pourraient pas être obtenus en se focalisant étroitement sur les produits de base et les produits manufacturés uniquement.
服务贸易增长可以带来单纯重视初级产品和制成品出口所无法带来发展收益,这是公认。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。