Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在面前你不必拘束。
se gêner: se contraindre, se déranger, se serrer,
Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在面前你不必拘束。
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
怕住在您家里会使您不方便。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
们充分认识到在实现进步道路存在许多障碍。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临妨碍其努力各种安全威胁。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当立法,但若干因素仍然妨碍执行。
Il existe trois importantes asymétries de l'information qui gênent un financement correct du secteur des PME.
有三种重要信息不对称情况使资金提供者不能充分为中小企业提供服务。
Il a toujours peur de gêner.
他老是怕为难别人。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业会阻碍他们融入社会。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也可能影响医疗用品运送。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地道路受阻。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让这些限制妨碍履行义务。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
这一辩论应该继续下去,但不应妨碍实际便利儿童参加。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces chaussures me gênent.
这双鞋穿很紧。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多谈论,好听空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力现象严重阻碍经济活动。
Sa présence était fort gênante.
他在场使人感到十分拘束。
Les personnes handicapées continuent de souffrir de préjugés et de discrimination qui gênent leur intégration sociale.
残疾人仍旧面临着有碍于他们融入社会偏见和歧视。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行类似调查有时候妨碍调查。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。