Il lui parle ironiquement de cet accident .
他讽刺地和他说这个事故。
Il lui parle ironiquement de cet accident .
他讽刺地和他说这个事故。
Elle a dit cela ironiquement.
她讽刺地说那些话。
Ironiquement, la plupart de ceux qui sont choisis sont des pays en développement.
具有讽刺意味的是,其中大多数国家是发展中国家。
Ironiquement, l'immigration clandestine est souvent la conséquence directe de politiques d'immigration restrictives.
具有讽刺意味的是,非正常移民常常是限制性移民政策造成的直接后果。
Ironiquement, les États-Unis ont occulté les coûts des subventions considérables qu'ils fournissent au secteur.
具有讽刺意义的是,美国掩盖了国广泛的渔业补贴的费用。
Ironiquement, les États-Unis ont contesté le droit du Canada de présenter une réclamation au nom de non-nationaux.
具有讽刺意味的是,美国对加拿大代表非国民提出赔偿要求的权利提出反驳。
Les mers sont sources de vie et de subsistance, mais elles peuvent être, ironiquement, sources de conflit.
海域是生活和生活资料的来源,但矛盾的是,海域也是潜在冲突的一个根源。
Ironiquement, c'est cette absence qui a appris au peuple congolais à survivre et qui a engendré son endurance.
具有讽刺意味的是,正是由于没有管理才使得刚果人民学会了如何生存,才提高了他们的适应能力。
Une des principales entraves à l'accès des pauvres au marché de l'emploi structuré est, ironiquement, la pauvreté elle-même.
妨碍穷人参加正规劳动力市场的一个重要因素竟然是贫穷身。
Comme Mme King l'a justement et ironiquement observé, nous espérons que nous allons vraiment retenir les leçons des enseignements tirés.
正如金女士所说,我们希望我们确实能够汲取关于汲取经验的经验。
Ironiquement, certains pays de l'OCDE qui ont satisfait à leurs objectifs en matière d'APD sont aussi ceux qui ont les politiques agricoles les plus restrictives.
具有讽刺意味的是,某些已经实现了官方发展助标的经合组织国家却实行着最具限制性的农业政策。
Ironiquement, c'est en montrant aux recruteurs leur carte de démobilisation délivrée lors du processus de désarmement et de démobilisation au Libéria qu'ils prouvent qu'ils sont de vrais combattants.
具有讽刺意味的是,他们向招募人员证明其真实战士的身份时,出示的是在利比里亚境内解除武装和复员进程中获得的复员卡。
Or, ironiquement, les mesures adoptées par le Conseil l'ont été avant l'examen des procédures envisagées au chapitre VI de la Charte, qui sont basées sur la négociation et la médiation.
但具有讽刺意味的是,在没有首先研究《宪章》第六条所设想的基于谈判和斡旋程序的情况下便采取了安理会通过的措施。
La croissance économique, un développement et une efficacité technologiques sans précédent ont en fait, ironiquement, été les signes annonciateurs d'un taux de chomage plus élevé et d'une protection sociale moindre.
具有讽刺意味的是,经济增长和前所未有的技术进步和效率预示着更多人失业和人的福利下降。
Ironiquement et malheureusement, des enquêtes de grande ampleur peuvent imposer des charges financières excessives à des pays déjà appauvris justement par les agissements de ceux dont on s'efforce maintenant de localiser les avoirs.
具有讽刺意义并令人遗憾的是,由于正追踪其资产的罪犯犯下严重腐败行为而弄得民穷财尽的穷国可能无法承受大规模调查所带来的财政负担。
Ironiquement, l'érosion des capacités de production palestiniennes et la diminution de l'aptitude de la population à se nourrir elle-même avaient provoqué un accroissement des importations, pour le plus grand avantage de la puissance occupante.
具有讽刺意义的是,巴勒斯坦的生产能力下降、人民自给自足的能力退化,却增加了进口,对占领国产生巨大利益。
Ironiquement, l'érosion des capacités de production palestiniennes et la diminution de l'aptitude de la population à se nourrir elle-même avaient provoqué un accroissement des importations, pour le plus grand profit de la puissance occupante.
具有讽刺意义的是,巴勒斯坦的生产能力下降、人民自给自足的能力退化,却增加了进口,对占领国产生巨大利益。
Abuser de sa position de négociation supérieure et recourir aux menaces pour forcer des pays à signer sont, ironiquement, les méthodes grâce auxquelles l'UE compte démarrer cette association au titre de l'accord de partenariat économique.
利用欧盟优越的谈判实力和使用威胁手段迫使各国签字,欧盟希望以这种方式开始经济伙伴关系协议下的这种伙伴关系,实在具有讽刺意味。
Ironiquement, au Sud, nous nous livrons les uns contre les autres des guerres destructrices et insensées. Nous envahissons militairement ou occupons des États voisins souverains, sous des prétextes de sécurité ou pour des soi-disant raisons historiques.
具有讽刺意味的是,在南方我们正在相互进行恣意妄为和摧毁性的战争、军事入侵以及在安全或所谓的历史原因的借口下占领邻国。
Ironiquement, la dernière chose que ces terroristes auront voulu faire est de nous de inspirer à tous une unité d'esprit, une détermination et une résolution contre eux, mais l'unité a été notre première réaction à leur atrocité.
可笑的是,那些恐怖主义分子最不希望做的事情就是赋予我们大家团结精神、以及对付他们的的和决心,但团结是我们对其暴行作出的第一个回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。