Le comportement despotique et machiste qui est culturellement inné chez la plupart des citoyens doit être éradiqué.
植根于大多数公民思想意识中无知和专制大子行为必须根除。
Le comportement despotique et machiste qui est culturellement inné chez la plupart des citoyens doit être éradiqué.
植根于大多数公民思想意识中无知和专制大子行为必须根除。
Jusqu'à aujourd'hui, des civilisations machistes dans le monde ravalent les femmes au rang d'animaux et de choses.
时至今日,世界上大子主义文化仍把妇女贬低到动物和物品行列。
L'industrie du sexe a ainsi donné naissance à une nouvelle culture machiste fondée sur une vision collective dégradante de la femme.
,产业通过集体虐待妇女,创造了一个子结盟新文化。
Cet indicateur montre dans quelle mesure il est admis que la violence est un trait inhérent au caractère machiste de l'homme.
这项指标计量人们一般在多大程度上表现出大子主义态度,接受暴力。
Le fait que même les femmes mariées commencent à être infectées montre combien il est important d'éduquer les hommes et de changer leurs attitudes machistes.
即使已婚妇女也开始受到感染,这表明教育子及改变其大子态度至关重要。
Cette présence féminine s'est accompagnée d'une diminution de certains comportements machistes et d'un renforcement de l'organisation des femmes autour de différents domaines et centres d'intérêt.
妇女参与使大子主义态度减少,使妇女组织在许多领域和利益上得到加强。
Il déplore qu'aucune action soutenue et systématique ne soit menée par l'État partie en vue de modifier ou d'éliminer ces pratiques traditionnelles nocives, comportements machistes et stéréotypes.
它对缔约国没有采取持续和有系统行动,努力改变或消除这种有害传统习俗、重轻女态度和陈腐定见,表示遗憾。
Les mariages traditionnels posent de nombreux problèmes mais il est difficile de changer les attitudes machistes, d'autant plus qu'il y a très peu de femmes aux postes de direction.
传统婚姻存在许多问题,但由于拥有权力妇女人数太少,很难改变子至上主义观念。
Dans la plupart des cas, les mauvais traitements sont justifiés comme l'expression du rôle dévolu à l'un ou l'autre sexe par le système familial patriarcal et du stéréotype machiste.
这是为某些妇女由于各种原必须依赖于丈夫生,,对自己所遭受侵害行为,她们往往避口不谈。
Puisque je ne peux critiquer d'autres cultures, je dirai simplement que, comme on le sait, les hommes asiatiques ont tendance à être machistes.
这里由于我不能批评其它文化,我只想说,众所周知,亚洲倾向于非常大子主义。
Une ONG d'Amérique latine note par exemple que la culture machiste perpétue le préjugé selon lequel les mineures qui se livrent à la prostitution de rue «savent dans quoi elles s'engagent».
例如,拉丁美洲一个非政府组织注意到,在崇尚大子主义文化中存在一种偏见,即认为在街上卖淫未成年少女是“自己情愿往火坑里跳”。
Le Comité note également avec inquiétude que les stéréotypes sexistes prévalents, la culture patriarcale, ainsi que l'image machiste des hommes peuvent contribuer aux niveaux importants de violence s'exerçant contre les femmes.
有关别定型观念和重轻女文化以及大子主义形象普遍存在都是造成各种不同程度暴力侵害妇女行为素,委员会对也表示关切。
Le Comité s'est dit préoccupé par la persistance des stéréotypes concernant le rôle de la femme dans la famille et la société et les attitudes et comportements machistes dans de nombreux secteurs de la vie publique et privée.
委员会表示不安是,关于妇女在家庭和社会中作用,仍存在陈规定型观念;在公共和私人生许多领域,大人主义态度和行为依然存在。
Le Rapporteur spécial a mentionné une organisation non gouvernementale d'Amérique latine qui a affirmé que la culture machiste de la région perpétuait la croyance selon laquelle les mineures qui se livraient à la prostitution « savaient dans quoi elles s'engageaient ».
特别报告员提到,有一个拉丁美洲非政府组织声称该地区大子主义文化促使形成一种观念,即从事卖淫未成年女孩“知道她们自己在做什么”。
De plus, des techniques qui cherchent à susciter chez les détenus ou les terroristes supposés le sentiment d'une dévirilisation peuvent faire obstacle à la lutte contre le terrorisme en provoquant des réactions machistes incluant l'acceptation ou la promotion de la violence.
外,力求使被拘留者或恐怖嫌疑分子感觉受到阉割技术可能妨碍打击恐怖主义斗争,为这会挑起超反应,包括接受或鼓吹暴力。
Le Comité est profondément préoccupé par la persistance de pratiques traditionnelles nocives, de comportements machistes et de stéréotypes profondément enracinés en ce qui concerne les rôles, les responsabilités et les identités des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie.
委员会深感关切是,在女所有生领域作用、责任和身份方面,都长期存在着有害传统习俗、重轻女态度和根深蒂固定型观念。
Ayant voyagé à l'étranger et participé à des forums et symposiums régionaux et internationaux, elle a constaté qu'en dépit de sa pauvreté dévastatrice et sa culture machiste, le Nicaragua accorde plus d'attention aux problèmes de la violence familiale et sexuelle que ne le font d'autres pays d'Amérique latine.
她在国外旅行并参加区域和国际论坛及专题讨论会后发现,尼加拉瓜尽管非常贫穷并具有大子主义文化,但比其他拉丁美洲国家更加重视家庭暴力和暴力问题。
La population se voit imposer des limitations d'accès à chacun des niveaux du système éducatif, notamment en milieu rural, en raison du degré de pauvreté et de la persistance de certains modèles socioculturels témoignant d'une société patriarcale ou machiste où les femmes et les enfants représentent encore un secteur vulnérable.
由于贫困和来自各种父权制或主导社会文化模式阻力,以及妇女和儿童仍然属于弱势群体,在接受各级教育方面还有障碍,在农村地区尤其如。
Le dénigrement joue ici, comme la violence spécifique dont sont victimes les femmes, un rôle de dissuasion; les femmes ont donc peur de faire les frais des discours politiques et ce, d'autant plus que dans une société aussi machiste que la société haïtienne, la stigmatisation qui peut s'en suivre peut être lourde à porter.
诋毁中伤就像对妇女暴力侵害一样起到了威慑作用;妇女不敢发表政治演说,尤其像在海地这样一个大子主义社会,随之而来谴责会让女难以承受。
Le Comité s'est dit « préoccupé par la persistance des stéréotypes concernant le rôle de la femme dans la famille et la société et les attitudes et comportements machistes dans de nombreux secteurs de la vie publique et privée, qui se manifestent notamment par le fait qu'aujourd'hui encore, dans un nombre considérable de familles, les responsabilités familiales ne sont pas partagées, et par le nombre relativement faible de femmes qui occupent des postes de direction ».
委员会表示不安是,“关于妇女在家庭和社会中作用,仍存在陈规定型观念;在公共和私人生许多领域,大子主义态度和行为依然存在。” “这种现象表现在仍有相当数量家庭不能够分担家庭责任,占据领导岗位妇女数量相对较低。”
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。