Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前头条新闻大都有关我们对可疑违约行为反。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前头条新闻大都有关我们对可疑违约行为反。
Arrestation de Kaluila Mamba Jean Fidèle, collaborateur du journal "La Manchette", pour avoir rédigé un article critiquant le Président Kabila.
《La Manchette》杂志工作人员Jean Fidèle Kaluila Mamba因编辑一篇批评卡比拉总统文章被逮捕。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有当国法失败时,才成为头条新闻,而当国法成功时候,却不受到人们注意和赞扬,这是国法不幸。
Les événements qui se sont déroulés ces dernières semaines ont ébranlé la région du sud du Caucase et ont fait les manchettes des médias internationaux.
过去几个星期发事件震憾了南高加索区域,并使该区域成为国媒体焦点。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界头条新闻仍然集中于阿富汗,但我们不能忘记全世界其他人道主义紧急情况和自然灾害。
Il est également essentiel de mettre au point un mécanisme permettant d'assurer le financement ininterrompu des causes humanitaires, en particulier lorsque celles-ci ont disparu des écrans de télévision et des manchettes des journaux.
还必须制定某种机制来确保为人道主义事业提供资金是可持续,尤其是在这些活动已从电视屏幕和报纸头版上消失以后。
L'essentiel du travail réalisé par le système des Nations Unies ne fait pas les manchettes des journaux; on mentionne rarement les nombreux exemples quotidiens d'activités fructueuses et constructives qui sont réalisées sous les auspices de l'ONU.
联合国系统大部分工作都没有成为标题新闻;我们很少看到新闻提及在联合国主持下每天所展开大量成果丰硕、具有建设性活动。
La première porte sur des objets qui appartenaient au requérant et à ses enfants: montres, boutons de manchette, briquets, boucles d'oreille, colliers, bagues, broches et bracelets en or et en diamants ou autres pierres précieuses.
第一部分涉及索赔人个人珠宝及其子女珠宝,包括手表、袖扣、打火机、耳环、项链、戒指、胸针和手镯,由黄金、钻石或其他宝石制作。
Mais c'est la volonté politique naissante, mue par les grosses manchettes et l'opinion publique, qui a été le catalyseur et qui a donné un élan décisif à la recherche d'une approche mondiale face à la criminalité transnationale organisée.
然而是报纸头条新闻和舆论驱动新政治意志起了促进作用,对在全世界对有组织犯罪采取全球措施给予决定性推动。
Des activités banales comme le fait que les Afghans aient célébré la nouvelle année le 5 mars et que 1,5 million d'enfants soient retournés à l'école samedi dernier, seraient considérées comme évidentes dans la plupart des régions du monde, mais elles ont fait les manchettes et occupé la « une » des journaux en Afghanistan car ce pays avait sombré dans un abîme.
在世界上大多数地区被认为是简单理所当然活动,例如阿富汗人于3月21日庆祝新年及150万阿富汗儿童上星期六返回学校,成为头版头条新闻,这正是因为阿富汗人所陷入困境深度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。