Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.
但是这些罗马教皇的国家,一步步地,开始从君主专政制度逐渐独立出来。
Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.
但是这些罗马教皇的国家,一步步地,开始从君主专政制度逐渐独立出来。
Le monarque est d'abord enthousiasmé par sa nouvelle fonction.
最初,这位君主还兴奋的处在国王职位带给他的激情中。
D'ailleurs, l'anniversaire a été souligné par une envolée de 25 papillons monarques.
周岁纪念的另一个活动是放飞25只黑脉金斑。
Déterminer l'identité du monarque approprié pour Gibraltar est sans importance.
直布罗陀合适统治者的身关系并不大。
L'immunité de l'État trouve probablement son origine dans l'immunité historique de la personne du monarque.
国家豁免或许历史上的君主个人豁免。
Les terroristes d'antan assassinaient des monarques ou des hommes politiques, mais hésitaient à frapper des civils innocents en aussi grand nombre.
在早些年,恐怖分子暗杀君主和政客,但是对大规模地袭击平民却犹豫不决。
Sa Majesté a servi son pays pendant toute sa vie en tant que citoyen, fonctionnaire, père affectueux, prédicateur laïque et monarque.
已故的陛下作为一位公民、公务员、慈父、非神职的牧师和君主,毕为国鞠躬尽瘁。
La question dont le Comité est saisie concerne donc la nature de la relation entre les Gibraltariens et le monarque souverain.
因此,摆在委员会面前的问题关系到直布罗陀人与主权统治者之间关系的性质。
Dans cette charte, le monarque octroyait en outre aux habitants de l'île la citoyenneté britannique à part entière et à perpétuité.
在特许状中,国王还给予岛民永久的正式英国公民身。
Après soixante-douze ans de règne et à quatre jours de son soixante-dix-septième anniversaire, Louis XIV, le monarque absolu, meurt au château de Versailles.
执政达72年之久的专制君主路易十四在他77岁日后的第4天,在凡尔赛宫内逝世。
Les monarques l'ont bien compris et aussi tous ceux, des guerres de Religion à la Commune de 1871, qui visèrent à les renverser.
理解的君主以及所有那些在1871年公社,这些旨在推翻他们的宗教战争。
Cela a sans aucun doute permis de gravir un palier supplémentaire dans la vision de modernisation de son pays qu'entretenait le monarque disparu.
这无疑是已故国王为实现本国现代化的理想而迈出的一步。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府的意志,否则就会被罢免的立宪君主。
Comme monarque, la Reine Juliana laissera le souvenir d'une souveraine très active dans le domaine social et intéressée par les problèmes des pays en développement.
朱丽安娜女王贵为君主,然而她在社会事务中发挥的极为活跃的作用和对发展中国家问题怀有的兴趣深受人们的怀念。
L'orateur regrette que le changement de monarque au Maroc n'ait entraîné aucun changement dans la position de ce pays à l'égard du Sahara occidental.
尽管摩洛哥国王更迭,但这个国家对西撒哈拉的立场没有发任何变化,对此,发言人表示遗憾。
Le chef de l'État était précédemment le monarque britannique, représenté par un gouverneur général.
曾经以代表英国女王的总督为国家元首。
Say Bory a exprimé son opinion dans une lettre personnelle adressée à l'ancien monarque, qui l'a fait publier sur son site Internet, accessible au public.
Say Bory在致前国王的一封个人信件中阐述了自己的观点,该信登载在后者的主页上,公众可以查阅。
Ce faisant, Sa Majesté a réussi à opérer une transition sans heurts du statu de chef traditionnel à celui du chef d'État et du monarque constitutionnel exemplaire qu'il était.
陛下通过这些努力,顺利地从传统统治者过渡到堪称典范的宪政制国家元首和君主。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王任命的,而现在则是由国民议会选举,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Pendant cet entretien, le monarque marocain a exprimé la solidarité totale du peuple marocain avec le peuple palestinien et ses dirigeants, dans le contexte de la nouvelle tragédie qui leur est imposée par l'occupation israélienne.
在这次联系中,摩洛哥国王表达了摩洛哥人民在巴勒斯坦人民及其领导人在以色列的占领强加他们的新悲剧中对他们的完全支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。