Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个隘思想活跃的时代。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个隘思想活跃的时代。
Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.
这种想法可有效地强调权利与责任之间的密切关系。
Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.
这说明了两国之间密切和悠久的特殊关系。
La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.
作有助于服市场规的问题。
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
若不改革,将给今后带来长期不公正、力不从心和目光隘的后果。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利于本组织后来者的短视心态。
Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.
这主要是因为单个国家的市场—— 通过促进项目可服这一障碍。
Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.
还有,科索沃地方不大,一地发生的事件会很快传遍其他地方。
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.
过度依赖单一部门——旅游业,这表明经济基础过于隘。
Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.
认为这种国家努力将足以筹到所需大量资源,这种看法将是近视的。
Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
第一,新加坡的国内市场有限,是促使新加坡企业扩大国际市场的主要“推动”因素。
L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.
由于市场规较,它们无法通过规经济最大程度地实现开放的全部价值。
En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.
例如在非洲,大多数国家受到工业基础薄弱引发的长期经济危机的影响。
Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).
生产要素单位成本很高、规不经济以及隘的资源基础均限制了外国 直接投资的流量。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
中美洲一体化体系成员国支持秘书长关于国际减少灾害战略的报告中的结论和建议(A/57/190)。
On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.
预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切的关联。
Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.
喀麦隆关切地注意到,国际恐怖主义和其他相邻或相关现象之间存在着密切的联系。
Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.
由于斐济隔绝的地理位置,出口基础薄弱,而且易受诸如干旱和飓风等冲击的影响,这种状况变得更为复杂。
Or la Côte d'Ivoire est aujourd'hui confrontée à l'insuffisance des dispositifs carcéraux d'accueil, à l'étroitesse des capacités et à la vétusté de prisons existantes.
然而现在科特迪瓦存在监狱接待设施不足、容量以及现有监狱破旧等问题。
Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.
依赖旅游业的高风险和该部门市场过于集中的情况也未得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。