Pardon! c'est de ma faute.
抱歉,这我。
Pardon! c'est de ma faute.
抱歉,这我。
La jalouse n’est pas un defaut mais une preuve d’amour.
嫉妒并不,它爱明。
Le cycliste qui brûle un feu rouge est dans son tort.
骑自行车闯红灯人。
Même quand il a tort, il s arrange toujours pour avoir raison.
即使时候,也总有办法变成对。
J'allais lui dire qu'il avait tort de s'obstiner.
我原想对说, 这样固执。
Je vais vous donner corps éternel, oui je me trompe?
我给了你永恒身体,我了吗?
Il a eu tort d'agir ainsi.
这样做。
Si je comprends bien, mon état serait dû à une excitation provoquée par l'alcool.
如果没理解话,我病情由于酒导致了兴奋。
Non, t'as été content, c'est mal.
不,你满意,这。
Prouvez-lui comme quoi il se trompe.
向一下怎样。
La première est que l'estimation de 20 % est fausse.
第一该20%估计数。
Mais je ne pense pas que pour acheter à YiQun bal, esclavage est une erreur.
但我并不认为她为了参加舞会而去买衣裙,借项链一个决定。
Nous sommes attristés de constater que nous nous étions trompés.
然而令我们感到难过,我们以为。
L'obligation de rendre compte doit être définie de façon adéquate; à défaut, l'approche sera fallacieuse.
必须适当规定责任制,不然这一方法将。
L'erreur, c'est de dépendre uniquement des matières premières pour son avenir - voilà où réside l'erreur.
你未来只依靠原材料——这才误所在。
Il est impossible de croire que toutes ces entités aient tort ou se montrent partiales.
很难相信,所有这些人都了,有偏见。
Ils avaient tort pour la Bosnie, ils avaient tort pour le Kosovo, ils ont aussi tort pour l'Afrique.
它们在波斯尼亚、在科索沃、在非洲也。
Mais ces délais n'étaient pas corrects comme je l'avais fait valoir à ce moment-là.
但这些时现都,这我在那时就说过。
Ma délégation craint fort que nous n'ayons pris de nouveau une mauvaise direction cette année.
我国代表团极为关注,我们今年又走了方向。
Inertie bureaucratique, paresse et incompétence sont souvent perçues à tort comme des actes délibérés.
官僚主义迟钝、懒惰和无能常常被认为故意行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。