Les suppressions proposées apparaissent soulignées entre crochets.
提议删减的文字以括号和表示。
Les suppressions proposées apparaissent soulignées entre crochets.
提议删减的文字以括号和表示。
Les exigences minimales des États-Unis sur ce point sont très claires.
国对这个问题的是很明确的。
Le taux d'intérêt est fixé au départ mais il est négociable à la demande.
利率在上固定,但可按需求洽谈。
Sans cela, le régime du TNP restera précaire.
应该是一个没有核武器、可核查的裁军。
L'Érythrée sait qu'il s'agit du résultat essentiel pour l'Éthiopie, victime du crime qu'elle a perpétré.
厄立特里亚知道这是埃塞俄比亚作为厄立特里亚罪行的受害者-的。
L'économie de marché doit être reconnue pour ce qu'elle - l'essentiel est le gain matériel.
自由市场应该是真正意义的自由市场,即其至上的市场。
Il s'agit en l'occurrence d'un principe de base auquel toute entreprise est censée se conformer en toutes circonstances.
这是在所有情况下对所有公司的期望。
Selon le scénario de base évoqué ci-dessus, les besoins sont estimés à 000 milliards de dollars des États-Unis.
据上述假情况,估计需要9元。
En fait, le scénario commercial a un triple bilan, fondé sur les performances financières, sociales et environnementales.
实际上,商业理由有一个基于财政、社会和环境效益的“三重”。
Seulement sept PMA ont atteint le taux de croissance réelle minimum de 7 % nécessaire à cette fin.
仅有7个最不发达国家的实际增长率达到7%这个减少贫困的。
D'autres, pour leur part, ont fait valoir que le niveau envisagé doit être déterminé à l'échelon national et non multilatéral.
相反其他人则指出应当在国家层面而非在国际层面确定雄心勃勃的。
Un prix sensiblement supérieur à ce plancher ne serait probablement pas tenable, car il entraînerait une surabondance de l'offre.
大幅度超过的价格可能不会持久,因为它将导致供应过剩。
Ce seuil correspond aux traditions roumaines, qui ont été soigneusement prises en compte lors de la rédaction de la loi.
这种规定人数的做法符合罗马尼亚的传统,在起草该立法的过程中,立法者也仔细考虑了罗马尼亚的传统。
Certaines délégations ont fait savoir que le texte proposé par le Coordonnateur était celui qui correspondait à leurs positions de base.
有些代表团指出,协调员的案文反映其立场。
De plus, les conditions de «maîtrise» et de «causalité» limitent indument l'obligation fondamentale de respecter les droits qui incombe aux entreprises.
此外,控制和因果关系的概念有可能错误地划定公司尊重权利的责任。
Face aux nouvelles menaces à la sécurité, ce qui compte le plus pour l'OSCE, c'est de faire respecter la primauté du droit.
当应对对安全的新威胁时,欧安组织的是维持法治。
La conclusion qui s'impose en dernière analyse est que l'on a besoin de fonds beaucoup plus importants pour l'aide publique au développement.
无可避免的最就是,还需要对官方发展援助提供许多的资金。
Pour que le FNUAP puisse surveiller l'impact de ses interventions, il est indispensable qu'il dispose de données initiales et de données finales.
基和数据的利用对人口基金跟踪其干预举措的影响至关重要。
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷到Confluence A点”。
On pourra faire ressortir ces informations en les imprimant en caractères gras, soulignés ou ombrés, en majuscules, en italique ou en couleurs.
例如,与过去报告中不同的部分可以用黑体字、大写、划、斜体字、不同颜色或暗阴来标示。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。