Ils ramènent de l'eau pour leur famille de très loin.
他们要扛两倍于其体重的米包,要为家里从很远的距离。
Ils ramènent de l'eau pour leur famille de très loin.
他们要扛两倍于其体重的米包,要为家里从很远的距离。
Dans les milieux ruraux par contre, les femmes font de longues heures de marche pour aller chercher de l'eau au marigot.
而在农村地区,妇女要走几小山路,到洼处去。
Les femmes et les filles se chargent, parfois toutes seules, de transporter la nourriture et l'eau et de donner des soins.
妇女和女童支撑着,有甚至独自承着运粮以及照料家人的负。
Les travaux domestiques : l'approvisionnement du foyer en eau, en combustible et en certaines denrées alimentaires, la préparation des repas et l'entretien des habits et de la maison.
砍柴、做饭、服和修缮房屋。
S'agissant de l'approvisionnement en eau en ville par exemple, les femmes dont les familles ne sont pas abonnées en eau au domicile passent quelque temps à la fontaine généralement pas trop loin du lieu d'habitation.
关于,比如说,在城市那些没有自来家庭的妇女,不用很多间就可以到一般离家不很远的泉处去。
Parce que ce sont les femmes qui sont généralement - c'est-à-dire dans 80 % des ménages - chargées d'aller chercher de l'eau, le succès des systèmes d'alimentation en eau courante dépend en grande partie de leur participation.
因为有多达80%的家庭历来靠妇女,她们的参与对促成建设供管线至关重要。
Le secteur non marchand englobe des activités diverses : cultures de subsistance, collecte d'eau et de combustibles, préparation des repas et ménage, soins aux enfants et aux personnes âgées, gestion des affaires communautaires et services de bénévolat.
非市场经济部分包括从维持生计的农业劳动,到砍柴、做饭、料理家务、抚儿养老、社区管理,以及以志愿形式提供的各种服务等。
La cuisine, la garde des enfants, le jardinage, la préparation d'alcool, la traite des vaches et le tissage entrent dans cette catégorie, tout comme la collecte d'eau, qui est effectuée dans 80 % des foyers par des femmes et des filles.
做饭、看孩子、种菜、酿酒、养奶牛、编织等都算“家里的活”;也是,在大约80%的家庭中,都是妇女和姑娘的事。
La préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, le nettoyage de la maison, les soins aux enfants et aux malades, les lessives et le tissage des vêtements ainsi que tout autre travail quotidien essentiel au bien-être de la famille sont accomplis par les femmes.
烧菜做饭、拾柴、打扫房屋、照看子女和病人及洗服等工作以及照顾家庭和福利等必不可少的所有其他工作主要都由妇女承。
De ce fait, les plans d'irrigation de certaines zones des campagnes laotiennes ne rencontrent pas les besoins des femmes, qui doivent continuer à effectuer de longues distances pour aller chercher l'eau potable et l'eau nécessaire au ménage, même lorsque le village a accès à un système d'irrigation.
因此,在老挝农村的部分地区,灌溉计划并不满足妇女的需要,而且妇女仍需步行很长的距离给家人饮用,即使村里可以利用灌溉计划也不行。
Les femmes vivant en milieu rural doivent s'acquitter de longues journées de travail; en sus de leurs activités productives, elles doivent effectuer bon nombre de tâches difficiles : aller chercher de l'eau et des combustibles, moudre les céréales, préparer les repas, faire le ménage et s'occuper des enfants.
农村妇女终日辛苦操劳,除了生孩子之外,她们还必须完成数不清的艰苦劳动,例如砍柴、碾米做饭、收拾屋子、照看孩子等。
Dans le privé, les femmes subissent davantage de pressions dans le milieu professionnel, car bien souvent, elles accomplissent une part disproportionnée de la charge de travail non rémunérée à exécuter au sein de la famille et de certains groupes locaux - travaux domestiques, collecte et distribution de l'eau, agriculture de subsistance et soins aux enfants, aux personnes handicapées, malades ou âgées.
私有领域的工作大幅加重妇女的负,这是因为妇女常不成比例地负大量家庭和社区无薪工作,包括家庭劳务、供、种地糊口、养儿育女、照顾老残病人等工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。