J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗。
Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快被遗抹去。
Elles tendent à être des personnes oubliées, et leurs droits tendent à être oubliés.
他们往往被遗,他们权利往往被遗。
Il s'est avéré que l'amour est aussi possible d'être oublié。
经证实,爱也有可能被遗。
C’est l’autre leçon de ces manifestations, venues rappeler deuxévidences trop oubliées.
游行带来另一个启示,游行刚刚提醒两个被遗明显事实。
La Somalie ne doit pas devenir une crise oubliée.
索马里不应成为被遗危机。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们远不能让他们悲剧被遗。
Ils étaient les victimes d'une guerre oubliée.
他们一场被遗战争受害者。
À cause d'eux, l'Afrique est devenu le continent oublié.
由于些弊端,非洲已经成为被遗陆。
Ces personnes et leur oeuvre ne seront pas oubliées.
他们以及他们开展工作不会被遗。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在种情况下,条约有被遗危险。
Elle a aussi souligné l'importance qu'il y avait à traiter les «crises oubliées».
决议还强调必须处理“被遗危机”。
Cela peut souvent avoir pour résultat ce que l'on peut qualifier de « vulnérabilité oubliée ».
样做往往可能造成“脆弱被遗”问题。
Le Conseil doit également accorder une attention plus soutenue aux crises oubliées.
安理会还必须更持久地关注被遗危机。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser exister ces conflits dits oubliés ou ignorés.
我们决不能允许存在所谓被遗或被忽视冲突。
Beaucoup des aspects les plus essentiels de notre problématique, cependant, ont été laissés de côté.
不过,还有一些有关些问题更重要方面被遗。
Aucun ne sera laissé en arrière, aucun ne sera exclu.
没有任何会员国被遗,没有一个会员国被排除在外。
Les situations d'urgence « oubliées », elles aussi, suscitent mon inquiétude.
我所关切最后一个问题“被遗”危机。
Un autre élément concerne l'absence de financement international de la solution des « crises oubliées ».
另一点国际社会没有为“被遗危机”提供资金。
Je remercie le représentant du Brésil d'avoir parlé des urgences oubliées.
我感谢巴西代表提到了被遗紧急情况概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。