Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.
分庭裁定,这些桥梁的应依尼日尔河的走向。
Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.
分庭裁定,这些桥梁的应依尼日尔河的走向。
Cela semble être une hypothèse logique puisque la seule cause du conflit était, semble-t-il, un désaccord sur le tracé de la frontière.
这似乎是一个合理的假定,因为据说有走向的分歧是冲突的唯一根源。
L'autre point de la Décision qui mérite d'être précisé concerne le tracé de la frontière entre les points 20 et 21, immédiatement au sud-est de Zalambessa.
需要对《划决定》进行一定澄清的另一个方面,涉及毗邻Zalambessa东南部的20号和21号之间的走向。
Cette petite rivière, qui est longue d'environ 65 kilomètres, n'a parfois que quelques mètres de large et est souvent peu profonde, délimite la frontière.
这条小河有时只有几公尺宽,许地方很浅,大约65公里长的河道确定了线的走向。
El Salvador a indiqué que «la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras».
萨尔出,“请求书的唯一目的是要求复核法院所决定的于萨尔和洪都拉斯之间陆地第六段有争议的线的走向”。
« de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».
“按照适用于划定单一海洋的一般国际法所承认的衡平原则以及相情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯的领海、大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线的走向。”
En conséquence, le Nicaragua a prié la Cour « de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».
因此,尼加拉瓜请法院“按照适用于划定单一海洋的一般国际法所承认的公平原则以及相情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯的领海、大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线的走向。”
Deuxièmement, à la lumière des conclusions qu'elle aura tirées concernant le titre revendiqué ci-dessus, de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et de la Colombie, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre.
第二,要求法院根据对上文所要求的所有权的裁决,按照公平原则以及适用于划定单一海洋的一般国际法所承认的相情况,在分属尼加拉瓜和哥伦比亚的大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线的走向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们正。