Il a choisi de rester en marge et le processus a progressé sans lui.
他选择靠边站,而此过程在没有他情况下向前发展了。
Il a choisi de rester en marge et le processus a progressé sans lui.
他选择靠边站,而此过程在没有他情况下向前发展了。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
这个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣扎着发挥作用。
Tous ces phénomènes ne font qu'aggraver la marginalisation et la pauvreté des agriculteurs, ainsi que l'insécurité alimentaire.
这进一步使男女农民靠边站、沦于贫困,加剧了粮食不安全。
On continue d'avoir fortement l'impression que le FMI a été mis sur la touche dans la gestion de la crise actuelle.
现在仍有这样看法,为基金组织在处理当前危靠边站了。
Les pays en développement ne sauraient rester en marge des fruits de la révolution des technologies de l'information et de la communication.
在信息和通讯技术革命好处方面,发展国家不能继续靠边站。
Dans certaines de ses peintures religieuses il se représente un peu à l'écart et portant un panneau pour être bien visible bien reconnaissable.
在他某些宗教绘画他将自己画在比较靠边地方,手持一个牌子以便显而易见极易得出来。
Comme je l'ai dit et comme plusieurs ministres nous l'ont rappelé, nombre sont ceux qui sont inquiets du risque de voir cette Conférence se marginaliser.
如我以前所说,人们广泛关切是裁谈会有使自己靠边站危险,若干位部长也提醒我们这点。
Il ne sera possible de faire en sorte que le processus soit dirigé par des Afghans qu'en renforçant le Gouvernement, et non en cherchant à le contourner.
只有通过加强阿富汗政府,而不是让其靠边站,才能实现阿富汗作用。
Si l'inactivité de cette instance devait se prolonger, elle serait marginalisée; les négociations sur la maîtrise des armements et le désarmement devraient alors se dérouler sans elle.
如果它继续无所作为,这就要让它靠边站;关于军备控制和裁军谈判将不得不在没有它情况下继续下去。
Il replace le droit international, qui durant trop d'années a été marginalisé et miné, en première ligne du dialogue sur la question de la Palestine et du conflit israélo-palestinien.
它使得多年来被靠边站和受到破坏国际法,又回到了涉及巴勒斯坦问题和以巴冲突对话最前线。
De nombreux gouvernements et institutions publiques refusent cependant de jouer ce rôle et restent en retrait tandis que les responsabilités sont dans une mesure croissante transférées à des intérêts privés.
然而,许多政府和政府构未能接受这一角色,随着责任转让给私营部门,它们靠边站了。
Nous soulignons la nécessité de s'intéresser aux difficultés particulières des pays de taille modeste sur le plan économique, qui sont de plus en plus marginalisés dans le système commercial multilatéral.
小规模经济体在多边贸易体制日益靠边站,因此,我们需要处理这些经济体具体问题。
Vers 15 h 30, alors qu'il conduisait, il s'est arrêté au bord de la route pour attendre une personne qu'il devait retrouver, en même temps qu'il passait un appel téléphonique.
在大约下午3时30分,他在驾驶过程靠边停车等待一位要见面人,在此期间他在打电话。
Comme si cela ne suffisait pas, l'Administration chypriote grecque tente maintenant de marginaliser l'Organisation des Nations Unies sur le banc de touche et de porter cette question devant d'autres forums.
好像这还不够似,希族塞浦路斯行政当局现正试图让联合国靠边,把这一问题带到其它论坛上去。
Les obligations liées à la confiance mise par l'ensemble des Membres dans le Conseil de sécurité doivent être respectées scrupuleusement pour que l'Assemblée générale ne soit pas négligée ou reléguée au second plan.
必须极其谨慎地履行因广大会员国对安全理事会信任而产生义务,从而不致使大会受到冷落或靠边站。
Il ne faut pas permettre que l'Organisation soit de plus en plus marginalisée par nombre de dispositifs administratifs et des procédures introduits par certains États alors qu'on refuse les fonds auxquels elle a légitiment droit.
我们不能够使本组织由于某些国家提出各种行政手段和程序而越来越靠边站,而这些国家又拒绝提供本组织理应享有资金。
Il a donc été suggéré d'en échelonner l'examen, ce calendrier faisant partie intégrante d'un accord sur un programme de travail, pour donner à chaque délégation l'assurance que les questions qu'elle juge prioritaires ne seront pas laissées de côté.
因此有人建议考虑作出时间安排,这应是工作安排协议一部分,以使所有代表团放心他们视为优先事项问题没有靠边站。
C'est un mauvais calcul peu judicieux que de chercher à l'écarter, alors qu'il reste, comme l'a concédé le Ministre des affaires étrangères israélien lui-même, M. Peres, le seul interlocuteur pour toute négociation de paix avec la Palestine.
叫他靠边是不明智,是明显失算,因为他仍然是与巴勒斯坦任何和平谈判唯一途径,即使佩雷斯外长也承。
Toute stratégie qui s'efforcerait d'écarter l'armée ou que cette dernière percevrait comme portant atteinte à son pouvoir ou sa sécurité future est vouée à l'échec et ne fera que prolonger l'agonie de tous dans ce malheureux pays.
任何想要让军方靠边站或是军方为会损害其权力和未来安全其它战略都不会成功,而只会延长这个不幸国家所有人痛苦。
Le Gouvernement et les mouvements rebelles de l'Est se sont mis d'accord pour mettre en route des pourparlers organisés par l'ONU au troisième trimestre de l'année dernière, mais par la suite l'ONU a été tenue à l'écart.
苏丹政府和东部各反叛运动于去年第三季度同意开始讨论在联合国调解下进行和平谈判,但此后联合国便处于靠边站位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。