有奖纠错
| 划词

Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.

在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起的。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.

然而,弃权并允许安理会通过这样种考虑欠周的、行不通的决议草案将会是不负责任的。

评价该例句:好评差评指正

Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.

比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,不经思考的挥霍钱财。

评价该例句:好评差评指正

Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.

我相信,这个会厅的所有人都赞成消除政治上的不明智。

评价该例句:好评差评指正

Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.

这种观念未能变为现实,这反映在《劳动法》180

评价该例句:好评差评指正

Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.

此外,滥用两用技术和产品的风险也在不断增加。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.

我们遗憾地指出,土耳其企图使我们的朋友和邻国参与这居心不良的企图。

评价该例句:好评差评指正

Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.

而这种结果极不可取,因为当事人不应从轻率作出的不准确或不真实的表述获得好处。

评价该例句:好评差评指正

L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.

用不当的规则,给正面临实现千年发展标挑战的人们带来了诸多痛苦。

评价该例句:好评差评指正

L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.

导致非洲发生暴力冲突的因素之是小武器的迅速累积、非法销售和滥用。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de la Caisse est d'obtenir sur le long terme un rendement optimal de ses investissements tout en évitant les risques inconsidérés.

基金的长期投资标是获得最佳的长期投资回报,同时避免过度风险。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes persuadés que la prolifération inconsidérée des missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive est lourde de risques.

我们认为,有能力载大规模毁灭性武器的弹道导弹随处扩散,构成了种种危险。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme qu'il était inconsidéré de la part des autorités suédoises de s'adresser aux autorités égyptiennes pour évaluer la véracité des allégations de mauvais traitements.

提交人说,瑞典当局太大意,不应当找埃及当局核实关于虐待的陈述的真伪。

评价该例句:好评差评指正

Or un membre véritable du PKK ne saurait ignorer cet état de fait et ne se serait pas exposé de manière aussi inconsidérée, comme le prétend l'auteur.

真正的库尔德工人党成员对此不可能不知道,不会冒然如撰文人所说将自己置于危险之

评价该例句:好评差评指正

L'accumulation excessive des armes classiques, notamment des armes légères, est à la fois une source de tension et de conflit et une cause de leur prolongation inconsidérée.

过度囤积常规武器,尤其是小武器和轻武器,即是紧张局势和冲突的后果,也是紧张局势和冲突加剧和久拖不决的原因。

评价该例句:好评差评指正

Elles pourraient répondre aux besoins communs des utilisateurs des rapports annuels des sociétés et ne devraient pas imposer de charge supplémentaire inconsidérée aux entreprises, en particulier aux PME.

这种资料可以满足公司年度报告使用者的共同需要,又不致于过度地给企业、尤其是小企业增添负担。

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'eau non polluée et d'assainissement, de logements, d'énergie et d'autres besoins humains essentiels ont affaibli les nations et conduit à une utilisation inconsidérée des ressources naturelles.

缺乏清洁用水和环境卫生、住房、能源和人的其他基本需要削弱了各国,导致自然资源的滥用。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de mettre au point des codes de conduite et des règles de contrôle applicables aux activités de ces entreprises pour éviter une prolifération inconsidérée, et même illicite, d'armes légères.

需要制定适用于这种公司活动的行为守则和监测标准,以避免小武器和轻武器的肆意、甚至是非法的泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Outre les menaces que fait peser le trafic illicite des armes légères, nous sommes pleinement conscients des souffrances et des pertes humaines qui découlent de l'emploi irresponsable et inconsidéré des mines antipersonnel.

除了小武器和轻武器非法贸易造成的威胁外,我们还充分认识到不负责地使用和滥用杀伤人员地雷使人类遭受的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne disait rien de la cause évidente de ce fléchissement, à savoir la décision inconsidérée prise par les dirigeants palestiniens à l'époque d'entraîner la région dans un cycle turbulent de violence.

但报告没有提到这种经济下降的显著原因,即巴勒斯坦领导层在领导该区域卷入动荡的暴乱周期时所作出的不负责的决定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jelinite, jeltozem, jemchuznikovite, je-m'en-fichisme, je-m'en-fichiste, je-m'en-foutisme, je-m'en-foutiste, je-ne-sais-quoi, jengkol, jenkisite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Comment a-t-il pu déclarer de façon aussi inconsidérée l'indépendance de Halo ?

怎么竟贸然立?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En fait, tant qu’elle ne prenait pas de risque inconsidéré, l’expérience ne s’avérait pas si difficile à réaliser.

其实只要冒不大的险,做成这事很容易。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Elle pousse parfois certains visiteurs à prendre des risques inconsidérés.

有时它会促使不计后果地冒险。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je pense pas que je suis Gryffondor, parce que les Gryffondor, ils sont courageux, ils sont téméraires, ils prennent des risques un peu inconsidérés.

我不认为我是格兰芬多,因为格兰芬多爱冒险,他们很鲁莽,他们承担风险。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais si tu fais partie de ces personnes qui ne pensent pas à le faire, tu risques d'être perçu dans l'autre sens, comme impoli, inconsidéré ou égoïste.

但是如果你是想不到这个人当中的员,你很有可能会被判断为另种人,像不礼貌,考虑不周或者自私。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Faire valser les prix c’est autre chose : on voit ça du point de vue du commerçant, qui n’hésite pas à faire monter les prix de façon inconsidérée. On parle aussi dans ce cas de la valse des étiquettes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jésus, jet, jet d'eau, jetable, jetage, jeté, jetée, jeter, jeter un coup d'œil, jeteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接