J'ai trouvé ce malade dans un grand affaissement.
我看这病人非。
J'ai trouvé ce malade dans un grand affaissement.
我看这病人非。
La route qui gondole, des affaissements, des crevasses et des fissures parcourent, durant plusieurs kilomètres, le tapis pourtant récemment livré.
道路起伏不断,降、裂口和裂纹遍布各处,延续好几公里,然而这个路面刚刚交付不久。
Les données INSAR permettent d'observer les changements apportés aux structures de fabrication humaine, les affaissements de terrain, ainsi que les mouvements tectoniques.
干涉成孔径雷达可用于监测人造结构的变化、土下和壳构造移动等。
Il se produit parfois un affaissement du sol et une intrusion d'eau salée venant de la mer ou de formations géologiques plus profondes.
有时,这还会导致土,和导致咸水从深层质建造或海里流入其中。
L'affaissement des stocks de morue dans les années 90 a marqué l'un des tournants les plus tragiques de l'histoire de la province et du Canada.
九十年代鳕鱼种群的骤减乃是该省和整个加拿大历史上最悲惨时刻之一。
Cette situation entraîne la perte d'une main-d'oeuvre agricole qualifiée, le déclin du développement agricole, l'érosion des moyens de subsistance des paysans, l'affaiblissement de la capacité de production par le travail de la terre, et l'affaissement des revenus.
耕种技能丧失、农业发展努力减、农村生活瓦解、在田间工作的生产力下降、收入减缩。
Il a noté que l'affaissement des cours des produits de base associé à la lente érosion des termes de l'échange pour les pays en développement se traduisait par un réel transfert de ressources vers les pays industrialisés consommateurs.
他指出,商品价格下降以及随着而来的发展中国家长期贸易条件下降,意味着实际资源向消耗这些商品的工业化国家转移。
Le risque est particulièrement élevé pour les régions basses à forte densité de population, dont la capacité d'adaptation est relativement faible et qui ont déjà à faire face à des défis tels que les tempêtes tropicales ou l'affaissement local des côtes.
人口稠密的低洼区适应能力比较低,已经面临着热带风暴或海岸局部下等其他挑战,因此尤其受到威胁。
Si les éléments du cycle naturel de l'eau sont perturbés sans qu'il ne soit tenu compte de leurs interactions ni du fragile équilibre réalisé à long terme, cela peut déboucher sur des conséquences imprévues, par exemple l'affaissement des sols, la détérioration de la qualité de l'eau, etc.
如果搅乱自然水循环的各组成部分,不考虑其间的交互行动,以及长期以来才取得的脆平衡,便会带来无法预期的后果,如面下、水质恶化等形式。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主要会通过四个渠道对社会发展产生影响,各有不同的舞台:特别是穷人的有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致人口结构变动;和供维持社会安全网用的财政资源有枯竭的危险,包括汇款和官方发展援助可能减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。