La principale cause de décès est l'hémorragie puerpérale.
最常见原因是产后出血。
Chaque femme bénéficie pendant la grossesse et la période puerpérale de soins médicaux spécialisés dans les établissements de santé nationaux ou municipaux conformément au programme garantissant aux citoyens des soins médicaux gratuits.
每个妇女在怀孕、分娩期间和产后在《国家保证向俄罗斯联邦公民提供免费医疗援助方案》框架内享有国家或市政保健系统各机构专业医疗帮助。
Sont gratuits conformément à ce programme : les secours médicaux d'urgence, les soins ambulatoires et l'hospitalisation, notamment en cas de complications de la grossesse, de l'accouchement et de l'avortement; ainsi que pendant la période puerpérale.
根据该方案免费提供:紧急医疗救护、门诊救助、住院救助,包括妊娠、分娩和流产病理,预防流产和产后护理。
À propos des causes de mortalité maternelle, des enquêtes ponctuelles menées au niveau des structures universitaires retrouvent les hémorragies, les infections puerpérales, le syndrome rénal, les dystocies parmi les causes les plus fréquentes de décès maternels.
对大学医疗中心作出临时性普查发现,出血、产妇感染、肾综合症和难产是某些导致产妇死亡最常见原因。
L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.
一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩和产褥期期间,确保产妇得到全面照料和保护;同时,国家还将保证提供科学和道德观念为基础综合计划生育服务。
Réduire la mortalité maternelle : La mortalité maternelle de cause obstétricale sera réduite de moitié notamment par une production de l'incidence de l'infection puerpérale des éclampsies, des hémorragies et des dystocies, ainsi que par une amélioration de leur prise en charge.
特别要通过防治产褥热、产后大出血和难产及改善护理工作,将产妇因产科原因死亡百分比减少一半。
L'appui fourni par le Fonds dans ces situations d'urgence a également facilité la fourniture des soins puerpéraux nécessaires, la mise en place de mesures de prévention du VIH et la fourniture de soins et d'une aide sociale appropriés aux victimes de violences et de sévices sexuels.
中央应急基金对这些紧急情况支助进一步推动提供必要产妇保健、执行预防艾滋病毒措施和向性暴力和性虐待受害者提供适当保健和社会支助。
Avec la participation des institutions du secteur de la santé et d'organisations non gouvernementales, diverses campagnes ont été lancées afin d'accroître la couverture des soins prénatals, obstétriques et puerpéraux, en mettant l'accent sur la nécessité que les soins commencent dès les premiers mois de la grossesse.
在卫生部门各种机构和非政府组织参与下,一般居民为对象展开各种宣传运动,从而扩大妊娠、分娩和产褥期护理覆盖面,强调必须在怀孕头几个月就要开始护理。
La protection couvre toutes les travailleuses du secteur privé, y compris celles dont la relation de travail s'est éteinte ou a été suspendue pour quelque motif que ce soit, hormis celles qui l'ont fait de leur propre chef pendant la période de maternité ou de repos puerpéral.
这一保护措施惠及私营领域所有女性劳动者,包括那些劳动关系因各种原因丧失或暂时停止劳动者(怀孕期间和产后休息期间自愿终止劳动关系除外),不对享受保护资格做出时间限制。
Il est apparu que des ressources plus importantes ont été consacrées aux soins prénatals qu'aux soins obstétriques et puerpéraux et au traitement des complications à long terme, alors que la majorité des complications et des décès se produisent immédiatement après l'accouchement, à la suite de complications soudaines et inattendues et d'avortements à risques.
现已发现,投入产前照料资源要多于生产和产后照料及长期并发症控制照料方面所投入资源,然而,绝大多数并发症和死亡是在分娩过程中和分娩之后不久出现(原因是突发、未曾预料并发症),不安全堕胎也引起了并发症和死亡。
Toutefois, c'est la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi qui rend des avis préalables obligatoires en cas de licenciement de femmes enceintes, puerpérales ou allaitantes ou de pères en congé de paternité, ou en cas de refus par l'employeur d'une demande d'une durée de travail réduite présentée par des travailleurs ayant des enfants âgés de moins de 12 ans.
但是,关于怀孕、产后或哺乳期妇女或休育儿假父亲解雇问题,及雇主拒绝为抚养12岁下子女工人缩短工时情形,仍然继续由工作与就业平等委员会提出强制性预先意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。