El está atento al menor ruido.
他全神贯注听着一切响动。
El está atento al menor ruido.
他全神贯注听着一切响动。
La Comisión Consultiva seguirá atenta a esta cuestión.
咨询委员将继续重视这个问题。
Esto atenta contra la esencia del concepto de soberanía.
这损害了主权基本性质。
Por consiguiente, la Memoria merece nuestra plena y atenta consideración.
因此,该报告应到我们充分仔细审议。
La definición de “conflicto armado” del proyecto de artículo 2 requiere un examen atento.
第2条草案中“武装冲突”定义要仔细探讨。
Esta proposición merece atenta consideración.
这个建议真考虑.
Estuvo muy atento con nosotros.
他对我们照顾备至。
La idea de combinar las misiones y los seminarios por razones de carácter económico merece un examen atento.
有人提出从经济角度考虑将视察团与研究两者结合在一起,这种构想仔细研究。
La corrupción afecta a las estructuras sociales y al desarrollo económico y atenta contra la sociedad, el orden, la moral y la justicia.
腐败侵害社结构经济发展,危害社、秩序、道德公正。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga elaborando métodos de promoción de la Convención creativos y atentos a las necesidades de los niños.
委员建议缔约国继续寻找有创意、方便儿童方式来传播《公约》。
La Conferencia de Desarme podría haber adoptado el enfoque fácil pero contraproducente, negándose a reflexionar atenta y seriamente sobre el punto de partida de este trabajo.
裁军谈判议本可采取省事但有害做法,不真仔细地考虑这项工作起点。
Como hemos observado una y otra vez, el terrorismo es una amenaza que atenta contra la existencia misma de personas, naciones y toda la civilización humana.
我们一次又一次地看到,恐怖主义威胁到个人、国家整个人类文明存亡。
El atento escrutinio de la grabación mostró una camioneta blanca que entraba en la zona de la exposición muy poco antes que el convoy del Sr.
经过细察,记录下来镜头显示哈里里车队经过前不久有一辆白色小卡车驶进爆炸现场。
El Consejo de Seguridad debe seguir atento para ver cómo se pueden controlar esas violaciones y llevar a los agentes no estatales ante la justicia internacional.
安全理事应当继续处理如何通过国际司法来控制非国家行动者这种违反行为问题。
Empeora las divisiones entre las civilizaciones y religiones y, con ello, atenta gravemente contra los valores fundamentales del mundo contemporáneo, en particular contra la dignidad del ser humano.
因此,它极大地破坏今日世界基本价观,尤其是损害人格尊严。
Suecia es partidaria de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, pues atenta contra la dignidad humana, y tiene previsto adoptar medidas legislativas a tal efecto.
瑞典支持全面禁止生殖性克隆,这种做法侵犯人尊严,并计划出台这方面法律。
El Sr. Henczel (Polonia) dice que el estudio de los actos unilaterales de los Estados requiere considerar cuestiones teóricas y jurídicas y hacer un estudio atento de casos.
Henczel先生(波兰)说,对国家单方面行为研究需要一并考虑理论法律问题,同时进行一项审慎案例研究。
Las instituciones financieras deberían estar atentas a los intentos de evadir las sanciones mediante transacciones falsas o terceros que actúen en beneficio de personas o entidades incluidas en la lista.
金融机构应当对伪造交易,或第三方代表被列入清单个人或实体交易以逃避惩罚保持警惕。
Estas tendencias son especialmente importantes en lo relativo a los niños pequeños, cuyo desarrollo físico, personal y psicológico está mejor servido mediante un pequeño número de relaciones coherentes y atentas.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们身心发育个性形成最为有利,是少数稳定、悉心关爱关系。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各员国“主人翁权利”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。