Dos cuestiones atinentes al ACNUR se relacionan con esa recomendación: el Comité de Supervisión y la calificación de la auditoría interna.
难民专员办事处内有两个问题与该决议相关,即:监督委员会和内部审计评级。
Dos cuestiones atinentes al ACNUR se relacionan con esa recomendación: el Comité de Supervisión y la calificación de la auditoría interna.
难民专员办事处内有两个问题与该决议相关,即:监督委员会和内部审计评级。
En lo atinente a la cooperación con instituciones académicas, pasantes externos e internos han colaborado en la investigación para varios estudios sobre determinados Artículos.
关于与学术机构合作事宜,外部与内部人士为关于个别条款几份研究报告研究工作提供了帮助。
A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.
尽管势头不错,但断言有关人类住区问题在得到解决还为时过早。
Esto revestía especial importancia en lo atinente a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, que no figuraban entre los objetivos de desarrollo del Milenio.
这与妇女性健康和生殖健康问题尤其相关,因为这两个问题未列入千年发展目标。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款这一解释在有关《公约》式法律文件和学术文献中有没有确凿根据?
En muchos sentidos, muchos de los problemas transfronterizos que encara el África occidental y, de hecho, África en su conjunto, también se relacionan con cuestiones atinentes a los enfoques del desarrollo.
在许多方面,西非、乃至整个非洲面临许多跨国界问题还同有关发展办法问题相关。
Una de las cuestiones de especial interés para nuestra organización es la atinente a las necesidades de las mujeres de edad y las viudas, grupos a menudo dejados de lado o marginados.
本组织特别感兴趣问题之一是年老妇女和寡妇需求,她们往往是无足轻重和处于社会边缘地位群体。
Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
与此同时,新地区性商业协定,包括发达国家与发展中国家之间地区性商业协定,引发了涉及这些国家同多边商业体制关系问题以及对于发展影响问题。
El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴是不,因为它是从穷国流向富裕国家,使全球保健和保护方面不平等状况加剧。
Es necesario establecer un diálogo más amplio entre los miembros de la comunidad agrícola para mejorar la documentación relativa a su posición en lo atinente a la cuestión del cambio climático y promover el intercambio de conocimientos.
农业社区成员之间需要加强对话,以更好地记录它们对气候变化问题立场,并交流知识。
El Foro Urbano Mundial, en particular, brindó una oportunidad para que políticos, trabajadores y expertos contribuyeran de manera muy productiva al examen de una amplia gama de problemas actuales atinentes a la urbanización y los asentamientos humanos.
尤其是,世界城市论坛为政治家、工作人员和专家们提供了一个机会,可以以富有成效方式审查有关城市化和人类住区大量现实问题。
Si bien apoyamos las recomendaciones sobre el papel que deben desempeñar los donantes, también deseamos conocer los primeros elementos de la estrategia del Consejo en lo atinente a su relación con los donantes y su objetivo final para movilizarlos.
我们也支持关于捐助者作用建议,我们同时希望了解小组有关与捐助者关系战略主要内容,以及其调动捐助者最终目标。
En efecto, el artículo 28 de la Ley relativa a la nacionalidad siria estipula que el Consejo del Estado, en su carácter de autoridad judicial administrativa, tendrá competencia exclusiva para dictar sentencias en las causas atinentes a la nacionalidad.
因此,《叙利亚国籍法》第28条规定:“国务院作为行政性法律机关,在关于国籍诉讼中拥有排它性裁判权。”
En lo atinente a la República Centroafricana, las prioridades del Gobierno de Reconciliación Nacional formado después de las elecciones fueron claramente señaladas en la declaración de política general presentada a la Asamblea Nacional a principios de agosto por el Primer Ministro Elie Dote.
就中非共和国而言,埃利·多特总理8月初提交国民议会《一般政策宣言》清楚确定了大选后成立民族和解政府优先事项。
Se está estableciendo la infraestructura para facilitar el voluntariado, tanto en lo relativo al capital humano necesario para reclutar, capacitar y apoyar a voluntarios como en lo atinente a las estructuras físicas para sostener y aumentar esas actividades.
在形成促进志愿服务基础结构,其中既包括征聘、训练和支持志愿人员所需人力资本,也包括可维持和加强这些活动有形结构。
No obstante, en la experiencia del orador, la mayor parte de las quejas planteadas por mujeres no son atinentes a la discriminación por motivo de género, sino a la calidad de los servicios ofrecidos por algunos establecimientos y la excesiva burocracia en los órganos estatales.
但是,以他自己经验来看,妇女提起大部分诉讼并不涉及基于性别歧视,而是与某些服务提供者服务质量以及政府机构过分官僚主义有关。
Australia acoge con satisfacción el proyecto de resolución del Consejo de Seguridad relativo a la no proliferación que obligará en particular a los Estados a establecer controles eficaces, incluso en lo atinente a las exportaciones, para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa.
澳大利亚欣闻安全理事会拟定关于不扩散问题决议草案,其中特别要求各国执行有效管制措施,包括出口方面措施,以防止大规模毁灭性武器扩散。
El Grupo Africano reafirma el importante papel que desempeñan la Corte y otras instituciones judiciales internacionales en lo atinente al arreglo de controversias por medios pacíficos, pero reitera que, al recurrir a esos órganos, debe prestarse atención a asegurar que nunca se menoscabe la libre elección de los medios.
非洲集团再次强调国际法院及其他国际司法机构在和平解决争端问题上重要作用,但它重申在求助这些机构同时,必须保持警惕性以保证手段选择自由绝不会受到影响。
El resultado de los talleres fue que, en su mayoría, los miembros de la Asamblea del Pueblo (Parlamento) que participaron en ellos convinieron en que todas las reservas sirias debían ser retiradas, con excepción de las atinentes a los incisos c) y f) del párrafo 1 del artículo 16.
这些研讨会成果就是,参加研讨会人民议会议员(议会)大都同意,除第16条第1款 (c)和(f)以及第29条外,叙利亚提出所有保留都应被撤消。
El Código Civil respeta el principio de la completa igualdad entre los hombres y las mujeres para todas las cuestiones atinentes al otorgamiento, al retiro y a la pérdida de la nacionalidad, y rige los efectos del matrimonio sobre la nacionalidad de los dos cónyuges y de sus hijos.
涉及给予、撤销和失去国籍问题时,《民法》遵守男女完全平等原则,而且,该原则同样用于婚姻对配偶双方及其子女国籍影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。