También parece serlo la evidencia de complots que se han logrado sacar a la luz y desarticular en distintas partes del mundo.
从全世界成功破获和阻止阴谋所获得证据也说明了这一点。
También parece serlo la evidencia de complots que se han logrado sacar a la luz y desarticular en distintas partes del mundo.
从全世界成功破获和阻止阴谋所获得证据也说明了这一点。
Se destacó la importancia de la práctica de la entrega vigilada como instrumento de investigación para luchar contra el narcotráfico y desarticular las organizaciones delictivas.
与会者强调了利用控制下交付作为侦查工具打击药物贩运和瓦解犯组织重要性。
Una de las armas más vigorosas con que la comunidad internacional contaba en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo era la capacidad de desarticular la financiación.
国际社会在打击跨国有组织犯和恐怖主义上所具备最为强有力武器之一是有能力中断其资金来源。
A lo largo de los últimos tres meses la EUFOR ha llevado a cabo operaciones de gran escala a fin de prestar asistencia a las autoridades de Bosnia y Herzegovina en la desarticulación de las redes de delincuencia organizada.
过去三个月来,欧盟部队进行了一些大规模行动,旨在协助波斯尼亚和黑塞哥维那当局打击有组织犯网。
El derrumbamiento del sistema judicial del país y la desarticulación de la policía nacional, que favorecen el imperio de la impunidad, es para nosotros un grave problema que se debe resolver, aunque en las condiciones actuales, en las que el país está dividido de hecho, este sea un problema de difícil solución.
该国司法制度崩溃以及国家警察分裂状态造成有现象,我们认为,这是一个严重问题,必须加以解决,虽然在该国目前事实上分裂情况下几乎看到解决迹象。
Se han emprendido nuevas iniciativas con el apoyo de la comunidad de donantes, y las mismas van desde un centro de coordinación de inteligencia de nivel regional para Asia central hasta un programa de contenedores en los principales puertos marítimos de África, Asia y América Latina, con el fin de desarticular el flujo de mercancías ilícitas.
在捐助界支助下实行了一些新举措,这些举措包括中亚区域情报协调中心,也包括在非洲、亚洲和拉丁美洲主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。
Está decididamente comprometido a garantizar la seguridad de la población, a desarticular los grupos armados y reintegrarlos en la vida civil, a reorganizar la Policía Nacional, a adoptar medidas urgentes para combatir la impunidad en todas sus formas y a emprender la reforma judicial, teniendo presentes la promoción y el respeto de los derechos de todos los ciudadanos.
政府坚定地承诺保证人民安全,解散武装团伙并将他们重新融入平民生活,重新组织国家警察,采取紧急措施,打击各种形式有现象,并开始司法改革,同时注意推动和尊重所有公民权利。
En respuesta a las prácticas crecientemente agresivas de los traficantes de heroína y la sutileza de los métodos utilizados para el transporte de sus expediciones de drogas ilícitas y de precursores, los gobiernos deben velar por que sus organismos policiales estén bien formados y equipados y reciban el apoyo técnico necesario para permitirles investigar, perseguir y desarticular esas organizaciones.
在应对海洛因贩运分子越来越猖狂手段和其运输非法药物和前体化学品过程中所用狡猾办法时,各国政府应确保各自执法机关训练有素,装备齐全,并有技术支持,使其有能力侦查、起诉和摧毁这些组织。
Ello obedece a varias razones entre las que figura la aplicación de sanciones más severas a este tipo de delitos, la mejora de las medidas y las actividades en este ámbito y, en particular, el hecho de que últimamente se ha conseguido desarticular a algunas de las principales redes de trata de seres humanos que actuaban en la República gracias a la detención de algunos de los principales traficantes.
这归于几个原因,其中包括:加大了对这种犯处力度;改进了这一领域措施和活动;特别是,最近一段时期,切断了马其顿共和国一些较大人口贩运渠道,逮捕并宣判了马其顿共和国一些比较大贩运者。
Otro tipo de iniciativas, como la denominada Iniciativa de seguridad contra la proliferación, que trata de imponer un mecanismo de composición selectiva, no transparente, y que actuaría al margen de la legalidad internacional, sólo van en detrimento del multilateralismo y la cooperación internacional, y están dirigidas a desarticular y reemplazar los tratados internacionales existentes en materia de desarme, control de armamentos y no proliferación, de los que forman parte la mayoría de los Estados del mundo.
诸如防扩散安全倡议之类其他举措试图强加一种选择性、透明机制,在国际法范围外运作,这只能损害多边主义和国际合作,其目是肢解和取代裁军、军备控制和扩散领域内现有国际条约,而世界上多数国家都是这些条约缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。