Claro que no todas las mujeres aceptan el sometimiento o el maltrato.
当然不可所有的妇接受顺从丈夫或者遭受虐待。
Claro que no todas las mujeres aceptan el sometimiento o el maltrato.
当然不可所有的妇接受顺从丈夫或者遭受虐待。
La violación es un acto de sometimiento y humillación más que puramente sexual.
强奸是一种比真正的性爱更被迫顺从和屈辱的行为。
El sometimiento fue firmado por Tugu pero no por Magma.
Tugu司签署了协议书,但Magma司没有签署。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其限制性的行政制度表明其真正的目的是要彻底征服被占领土上的民族。
Tugu respondió el 14 de octubre de 1999 accediendo a la propuesta y añadiendo que hubiera un sometimiento formal al arbitraje.
Tugu司于1999 年10月14日做出答复,同意该建议并补充说应当签订正式协议书。
Aunque nadie objetara que algunos elementos de la demanda se adeudaban, sería un error en principio rechazar una suspensión parcial y el sometimiento del saldo a arbitraje.
即使索赔的一些要素十分合理,也不应该驳回部分止并把结余提交仲裁,这样做在原则上是错误的。
Como el Comité ha decidido en anteriores comunicaciones, este sometimiento limitado del caso al tribunal superior no es compatible con las exigencias del párrafo 5 del artículo 14.
正如委员会在先前一些案件所确定的, 3 上级法院这种有限制的复审不符合第十四条第5款的规定。
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
El demandante alegaba que el sometimiento de las controversias a arbitraje era facultativo con arreglo al acuerdo de subcontratación, y que las controversias se referían a cuestiones no arbitrales.
原告宣称,根据分承包协议,将纠纷提交仲裁是非强制性的,而且这些纠纷与一些不可仲裁的事项有关。
La falta de reconocimiento y valoración de los sistemas de conocimientos tradicionales indígenas como “científicos” y su sometimiento a la “validación” de métodos y planteamientos científicos modernos o el reduccionismo.
不承认和珍惜土著传统知识为“科学的”,迫使以现代科学方法与方式和/或简化论来“验证”土著传统知识。
Su presencia en el campus contribuye a consolidar la dominación política del Gobierno Federal sobre la isla, pues sugiere que el sometimiento al aparato del Gobierno estadounidense no sólo es indispensable sino también ventajoso.
他们在校园的存在进一步加强了邦政府对该岛的政治统治,表明对美国政府机构的屈从不仅绝对必要,而且还有优势。
Además, el demandante alegaba que el sometimiento de las controversias a arbitraje no se había hecho dentro de los límites de tiempo prescritos en el contrato principal e incorporados por referencia en el acuerdo de subcontratación.
原告还宣称,这些纠纷并不是在主合同确定且经提及纳入分承包协议的规定期限内提交仲裁的。
La utilización de la palabra “may” (puede) en la cláusula de arbitraje debía interpretarse en el sentido de que cualquiera de las partes tenía la facultad de entablar el arbitraje, y no que el sometimiento de controversias a arbitraje era facultative.
在仲裁条款内使用“may”这个词,可以解释为意指任何一方有选择提起仲裁的权利,而并非意味着将纠纷提请仲裁是非强制性的。
A su parecer, esta disposición sólo se aplica cuando el laudo se refiere a controversias no contempladas en el acuerdo de arbitraje, o que no encajan en los términos del sometimiento a arbitraje, o que contiene decisiones sobre asuntos más allá del objeto del sometimiento a arbitraje.
法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决包含提交仲裁范围以外事宜的决定时,才适用该条的规定。
Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.
《约》界定的灭绝种族“系指蓄意全部或局部消灭某一民族、人种、种族或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部的生命”。
El hecho de que el acuerdo de subcontratación se hubiera concertado “a reserva de los términos y las condiciones” del contrato principal no significaba que el acuerdo de subcontratación incorporase mutatis mutandis el procedimiento del contrato principal por lo que se refería al tiempo límite para el sometimiento de controversias a arbitraje.
分承包协议根据主合同的“条款和条件”而达成这一事实,并不意味着分承包协议在细节上作必要修改纳入了主合同有关将纠纷提交仲裁的期限的程序。
También reiteramos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Sur de Asia y exhortamos a India y a Pakistán para que se adhieran al Tratado de No Proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y al sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del Organismo.
我们还再次表示支持在南亚建立无核武器区,并敦促印度和巴基斯坦作为无核武器国家加入《不扩散条约》,将本国的所有核设施置于原子机构的全面保障监督之下。
China considera que la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica resultan esenciales para alcanzar el objetivo de la adhesión de todos los países del Oriente Medio al Tratado y para fortalecer el régimen internacional de no proliferación.
国相信,以色列加入NPT,将其所有核设施置于国际原子机构的全面保障监督,对于实现东普遍加入条约的目标和加强国际防扩散机制具有重要意义。
Este hecho es la más clara demostración de que existen circunstancias en las cuales la gravedad de los crímenes y la complejidad de las situaciones políticas que los rodean, superan la capacidad de los sistemas nacionales de justicia, y que, en consecuencia, la única garantía de que los autores de dichos crímenes sean juzgados es el sometimiento a un proceso judicial internacional.
该行动清楚表明,存在着罪行的严重性和周围政治局势的复杂性超越国家司法制度力的情况,并且因此,确保惩罚这种罪行凶手的唯一途径是在国际司法进程分别对其进行审判。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽可少的人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士立地位遭到违反的情况所必要的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。