Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令震惊片。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令震惊片。
Dans un monde qui change à une vitesse étourdissante, nous avons besoin d'institutions multilatérales qui puissent réagir à cette évolution.
在一个瞬息万变世界中,我们需要能够对新情况作出反应多边机构。
Selon des estimations prudentes, de nos jours les mouvements de fonds dépassent le chiffre étourdissant de 100 milliards de dollars par an.
保守估计今天汇款流额已超过了每年1 000亿美元惊数额。
S'il est vrai que les utilisations pacifiques de l'espace et des satellites se développent à un rythme étourdissant, ce qui facilite l'échange d'informations et la communication dans le monde, les puissances militaires les plus avancées sont en train d'étudier comment elles peuvent le mieux mener la guerre dans cet environnement.
虽然和平利用空间和卫星正以使晕眩速度发展,促进了全球信息交流和传播,但最先进军事强国正在盘算如何才能在这一环境中最有效地开展战争。
La complexité de la situation internationale, la mondialisation, les progrès en matière de technologies de l'information et d'autres changements étourdissants et nombreux qui se produisent dans le monde ont mis certains États Membres de l'ONU au premier plan en raison de leurs activités sur les plans mondial et régional dans des domaines comme la coopération internationale pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
国际局势错综复杂、全球化、信息技术进步以及世界上现在发生其它许多令目不暇接变化,已经使联合国系统某些会员国走在全球和区域国际合作、维持国际和平与安全等领域活前沿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。