Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任事都很草率。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任事都很草率。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干得马虎。
Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或临时性的解决办法要,也于事无补。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑充分的任行动都会产生新的——或许最后的——塞尔维亚人的出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门的一些腐败分子在担任职务之后主管的一些公共工程往往质量低劣,从而造成极为严重的后果。
Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽视或充分开展这种改革,往往造成了严重后果,包括有些国家再度陷入暴力和武装冲突。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.
此事项非常紧迫,但鉴于此类做法对本组织的长期影响,我们须避免操之过急地或在未考虑成熟之前作出结论。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.
科索沃三月份的事件首先证明,国际社会能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土的地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长的报告进行清醒和客观的分析只能得出这样一个结论,即,继续用完整的或临时的解决办法进行任尝试都可行的。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.
这里,KNPC再一次说,增加的检修工作量随后造成的成本增加(与通常的维修费用相比)由于内部破坏的严重程度造成的,而内部破坏的原因一适当的关闭,二长期的停用。
À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另一方面,利比里亚和几内亚比绍的重返社会过程受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
关于塞拉利昂,解除武装的即将结束、联阵转变为政治党派、即将为总统和立法选举展开的选举运动、选举后的胜利和失望,所有这些因素加上重返社会过程受到阻挠和几乎无望的经济复苏都有可能危塞拉利昂当前的和平进程,并且对次区域产生影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。