Bride, Milan, Londres, Paris importations, Asie du Sud-Est, Singapour, le Japon, les importations.
法兰,米兰,伦敦,巴黎进口,东南亚,新坡,日本,进口。
Bride, Milan, Londres, Paris importations, Asie du Sud-Est, Singapour, le Japon, les importations.
法兰,米兰,伦敦,巴黎进口,东南亚,新坡,日本,进口。
Cela revient à brider la parole orale et écrite des citoyens, ainsi que la liberté d'expression des journalistes.
这种情况压了公民以口头或书面形式的表达,并限了记者的言论自由。
En revanche, la croissance du PIB est restée bridée par le resserrement du crédit, qui s'est néanmoins quelque peu assoupli.
不过,由于银根吃紧(虽然正在缓和),巴西国内生产总值的增长仍然缺乏活力。
Ces conclusions rejoignent celles d'autres analyses macroéconomiques qui montrent à quel point les inégalités hommes-femmes brident directement et indirectement la croissance.
这与其他宏观分析工作所显示的两性不平等直接或间接限增长的程度相符。
Un tel «impact extérieur», ou interférence, risque de brider ou de détruire l'aptitude d'un écosystème à fonctionner comme système d'entretien de la vie.
这样的“外部影响”或干扰可能会损害或破坏生态系统作为一个生命支持系统运行的能力。
Toutefois, la capacité d'action de la plupart des ONG est bridée par leurs ressources limitées et certaines ont besoin de moyens plus importants.
然而,大多数非政府组织因财源有限而受到限,一些非政府组织需要进行能力建设。
Il n'est donc pas exclu que les établissements financiers continuent à faire preuve de timidité dans leurs activités de prêt, au risque de brider la croissance.
因此,金融机构会继续采取谨慎的借贷立场,从而会限增长。
Les travaux consacrés au développement durable et à l'éradication de la pauvreté aideront à brider le fanatisme et à rétablir les valeurs de liberté et de tolérance.
可持续发展和消贫工作将有助于抵狂热主义、恢复自由和宽容的价值观。
Bon nombre des pratiques culturelles examinées dans le rapport se fondent sur la conviction générale que la liberté de la femme, en particulier son identité sexuelle, doit être bridée et réglementée.
本报告论述的许多文化习俗都基于社会的这一看法:妇女的自由,特别是其性行为特性,应当以约束和管。
De plus, la croissance du revenu disponible sera bridée par la faiblesse de la situation du marché de l'emploi, même si celle-ci est en partie neutralisée par des mesures budgétaires.
此外,可支配收入的增长将受到劳工市场不振的限,尽管财政政策措施可能会造成部分抵销。
Actuellement, la rédaction des études est surtout encadrée par des règles extérieures, purement formelles, qui le plus souvent brident le travail de l'expert au lieu de le rendre plus facile.
目前,研究报告的编受到外部纯粹形式规则的控,这不仅不会帮助而且会妨碍专家的工作。
Étant donné des traditions en faillite, regardées comme bridant la créativité, l'esprit d'initiative et d'innovation, voire l'exercice même de l'autorité, nombre de responsables ont tout simplement perdu toute capacité d'agir.
在一种被人们认为限了创造性、进取心、创新精神和领导能力的有缺陷的文化之下,许多管理人员已丧失了管理能力。
Étant donné des traditions en faillite, regardées comme bridant la créativité, l'esprit d'initiative et d'innovation, voire l'exercice même de l'autorité, nombre de responsables ont tout simplement perdu toute capacité d'agir».
在一种被人们认为限了创造性、进取心、创新精神和领导能力的有缺陷的文化之下,许多管理人员已丧失了管理能力”。
Elle a insisté sur le fait que ces pratiques se fondaient sur la conviction générale que la liberté de la femme, en particulier son identité sexuelle, devait être bridée et réglementée.
她强调,此类习俗的社会信仰基础是剥夺并管妇女的自由,尤其是妇女性别特征方面的自由。
En continuant à appuyer le RUF, les dirigeants libériens prendraient la lourde responsabilité d'isoler davantage leur pays de la communauté internationale et ils contribueraient ainsi à brider ses chances de développement.
通过继续支持阵,利比里亚的领导人将会承担一项重大的责任:使其国家日益被国际社会所孤立,从而阻碍其发展机会。
Elles sont néanmoins bridées dans leurs choix d'un développement durable par leur petite taille, leurs bases de ressources naturelles et humaines limitées et leurs restrictions institutionnelles, pour ne citer que quelques exemples.
但由于其面积小、自然资源和人类资源基础有限以及体限——这仅仅是其中的一些因素——它们进行可持续发展的选择受到同样的限。
Les uns affirment que les emplois sont inexistants, d'autres sont persuadés que la faute incombe aux attitudes traditionnelles; d'autres encore affirment que les femmes deviennent trop puissantes et qu'il faut les brider.
有些人声称没有工作机会;另一些人相信传统的态度难辞其疚;还有一些人认为妇女的权力变得过大,必须以控。
Trop souvent, les affaires de diffamation cachent la volonté du pouvoir politique et des puissances économiques de riposter face à des allégations de mauvaise gestion ou de corruption et de brider les médias.
诽谤案件在很多情况下,都是为了掩盖政治和势力的真实意图:对管理不善或腐败的指控进行打击报复,或对媒体独立施不当的压力。
Le Rapporteur spécial a pu constater au cours de sa mission que la liberté d'association, mais aussi toute autre forme d'expression d'opinions divergentes, étaient soumises à des contraintes visant à brider, voire à supprimer ces libertés.
这些限若不是为了抑上述各项自由,亦旨在削减这些自由。
Elles sont en effet encore bridées par la pénurie de moyens financiers, le manque de cadres et les lacunes de la formation, l'accès restreint aux marchés ainsi qu'à l'information commerciale et aux technologies, et le coût élevé des conditions commerciales.
中小型企业受到资金匮乏、企业管理技能和培训不足、进入市场并获取关键商业资料和技术的机会有限、开办企业费用高昂等不利因素的限。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。