Également à promouvoir la cicatrisation et la régénération tissulaire pour créer une bonne humide micro-environnement biologique.
还为促进创面愈合组织再生创造一个微湿良好生物环境。
Également à promouvoir la cicatrisation et la régénération tissulaire pour créer une bonne humide micro-environnement biologique.
还为促进创面愈合组织再生创造一个微湿良好生物环境。
Cela implique un processus de réconciliation sociale et de cicatrisation, qui atténuera le traumatisme des victimes.
这就要求有一个社会解与过程,以缓解受害者创。
Toutefois, la justice et la responsabilisation sont des aspects critiques du processus de paix et de cicatrisation.
但是,正义问责,对于治心理创与平进程至关重要。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突冲突发生后愈合口重要成份。
On compte que ces activités contribueront à favoriser la cicatrisation et la réconciliation ainsi que la consolidation de la paix dans le pays.
这类活动可望有助于促进创愈合民族解以巩固该国平。
Ces atrocités doivent cesser pour permettre au processus de cicatrisation de commencer et pour faire régner la paix et l'amitié dans la région.
这些暴行必须停止,以便使愈合进程能够开始,并且在该地区平与稳定。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子在阿富汗任意行动时期正在结束。 我们希望是,那些无能为力无辜受害者所遭受永久性深刻而痛苦创将能立即开始愈合。
Les avantages de la mondialisation, s'ils sont répartis de manière équitable, peuvent contribuer à la cicatrisation des blessures causées par les conséquences dévastatrices du sous-développement et de la pauvreté.
从中得到好处如能公平分配,可能有助于欠发达贫困破坏性后果所造成创过程。
Mgr Michael Kpakala Francis, archevêque de Monrovia, a décrit les horreurs de la guerre qui a ravagé ce pays et le difficile processus de cicatrisation des plaies qui en ont résulté.
蒙罗维亚主教Michael Kpakala Francis阁下叙述了利比亚战争恐怖情形以及治愈战争创艰难历程。
Les Iraquiens peuvent enfin entamer le processus de cicatrisation tant nécessaire, qui consiste à rechercher l'unité, la paix et la réconciliation nationale sans que l'ombre du mal plane au-dessus d'eux.
伊拉克人民终于摆脱了邪恶,开始了期望已久寻求团结、平民族解愈合进程。
Le processus de consolidation de la paix repose sur la société civile. L'engagement de la société civile est essentiel pour renforcer les processus locaux de cicatrisation des plaies et pour empêcher des violences futures.
建立平过程取决于民间社会,民间社会参与对加强当地愈合过程防止未来暴力有关键作用。
Leur mise en œuvre est essentielle non seulement pour la cicatrisation et la réconciliation nationale, mais aussi pour consolider la paix et la stabilité qui prévalent actuellement dans le pays.
落该委员会建议不仅对于愈合创全国解十分关键,而且对于巩固该国目前平稳定也至关重要。
Il ne peut y avoir de véritable cicatrisation ou réconciliation nationale si toutes les mesures qui s'imposent ne sont pas prises concernant les victimes du conflit, en particulier les amputés, les blessés de guerre et autres victimes de guerre.
如果不充分解决冲突受害者苦难,尤其是被截肢者、战争残者其他有关战争受害者困苦,就不可能做到真正愈合创民族解。
En outre, les compétences des femmes en matière de rétablissement et de consolidation de la paix devraient être utilisées et renforcées de façon à leur permettre de participer aux efforts de réconciliation des communautés et de cicatrisation des blessures, voire de diriger ces efforts.
此外,应利用加强妇女作为缔造平者与建设平者技能,使妇女能参与领导社区解与治愈创努力。
Car pour ma délégation, l'objectif fondamental de la Commission de consolidation de la paix et de son Fonds est de prescrire une thérapie utile et efficace en vue de guérir rapidement les blessures traumatiques d'après conflit et de contribuer puissamment en même temps à leur cicatrisation complète.
对我国代表团来说,建设平委员会及其基金主要目标,就是提出一种有用、有效治方法,以迅速治愈冲突后令人痛苦创,同时也帮助全面康复。
Nous en concluons que les condamnés purgeront, maintenant, leurs peines au Rwanda, ce qui contribuera au processus de réconciliation et de cicatrisation et permettra d'éradiquer la culture d'impunité, chacun pouvant voir le lien direct entre les crimes commis et la punition appliquée, ce qui manquait jusqu'à présent.
我们预期,罪犯在将在卢旺达服刑,这将促进解进程,铲除有罪不罚文化,因为人民在可以看到罪行与惩罚之间直接联系,迄今为止,这种联系一直不存在。
À cet égard, l'activité du Tribunal, qui est de punir les criminels de guerre, n'est pas seulement importante en soi; elle est essentielle au processus de cicatrisation des blessures causées par un violent conflit et d'instauration d'une réconciliation et d'une paix durables parmi les communautés ethniques de ce pays.
在这方面,该法庭在依法惩办战争罪行方面工作不仅其本身是重要,而且是愈合暴力冲突创以及在该国各民族社区之间解与持久平过程组成部分。
Les projets créatifs - pour modestes qu'ils soient - allant de programmes d'éducation pour la paix à l'intention des enfants et des adultes de tous âges, aux projets modestes mais concrets de coexistence axés sur la communauté, facilitent la cicatrisation des plaies du passé et permettent de reconstruire un avenir.
创造性项目—— 无论多么不起眼—— 从对儿童各年龄层次成年人平教育方案到小而具体以社区为基础共同项目,有助于共同医治过去创重建未来。
Un programme progressif et dynamique de réconciliation et d'unité nationale est maintenant en place depuis six ans et a permis de faire des progrès considérables vers la cicatrisation des blessures du passé tout en nous rappelant ce que nous devons faire pour que les mêmes erreurs ne soient pas commises.
一项积极进步全国团结与解方案迄今已持续六年,并且正在取得重大进展,帮助医治过去创,同时也提醒我们注意必须采取哪些行动来确保不重蹈覆辙。
Le fait de ne pas appréhender 30 auteurs de crimes qui ont été publiquement mis en accusation, y compris de grands criminels de guerre, aura des incidences sérieuses sur le processus de cicatrisation des blessures résultant du violent conflit ainsi que de réconciliation et de paix durable parmi les communautés ethniques en Bosnie-Herzégovine.
未能拘捕包括被指控主要战争罪犯在内30名公开被指控凶犯将产生严重后果;这是相对于愈合暴力冲突创在波斯尼亚黑塞哥维那民族社区之间解持久平过程而言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。