Mais ce climat de défiance commence surtout à gripper la machine.
然而,那种怀疑气氛已开始使机器的运转失灵。
Mais ce climat de défiance commence surtout à gripper la machine.
然而,那种怀疑气氛已开始使机器的运转失灵。
Le Parlement peut exprimer sa défiance au Gouvernement par un vote.
议会对政府投不信任票。
Je pense donc qu'il ne saurait y avoir aucune défiance vis-à-vis du Conseil.
因此,我不认为能有挑衅安理会的问题。
La défiance est fréquente dans ce genre de situation.
在这类情形中怀疑是常见的。
La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.
猜疑、恐惧和忿恨导致急剧的两极分化。
La défiance et les préjugés vis-à-vis de « l'autre » continuent de persister.
对“另类”的误解和偏见继续存在。
Nous avons la même défiance à l'égard de reports artificiels que d'autres vis-à-vis des délais artificiels.
我们同其他人对人为最后期限感到担心一样,对人为拖延感到担心。
Ces sentiments s'associent à de nouvelles formes d'hostilité et de défiance entre les communautés.
这些感觉与社会群体之间新形式的敌意和不信任相联系。
Une telle attitude relève d'une volonté manifeste de défiance à l'égard de l'autorité de l'État.
这种态度表明,他们对国权机关明显缺乏信任。
Cependant, le mur de défiance qui sépare les deux camps ne le permettra pas dans l'immédiat.
然而,把双方隔开的不信任之墙,使得这种设想不能在不久的将来实现。
Dans ce contexte de défiance politique, les parlements étaient perçus comme insensibles et inaccessibles aux demandes de l'électorat.
在这种政治不信任的气氛下,议会被视为对选民的需要不敏感,高高在上。
D'autre part, le Timor-Leste est très préoccupé par le climat de défiance et conflictuel entourant la situation iranienne.
另一方面,东帝汶对围绕伊朗局势产的不信任和对抗气氛深感关切。
Le cycle de violence s'accentue et un climat de défiance réciproque semble prévaloir dans les relations entre les parties.
暴循环正在加剧,双方关系笼罩在互不信任的阴影之下。
Il va sans dire que, dans un contexte de défiance mutuelle, Israéliens et Palestiniens ne peuvent parvenir à la paix.
不用说,以色列人和巴勒斯坦人是不能在相互挑衅的气氛中恢复和平的。
Après des années de défiance et de séparation entre les gouvernements et les ONG, la tâche ne pourra être aisée.
经过了政府和非政府组织之间多年的互不信任与隔绝之后,此项工作诚非易事。
Cela a créé le doute, la suspicion et la défiance parmi les pays participant aux négociations, ce qui est fort regrettable.
从而使一些参加谈判的国产疑问和不信任,这非常令人遗憾。
Comme par le passé, le régime israélien a répondu à ces appels par une attitude de défiance et de mépris sans limite.
同过去一样,以色列政权全然无视并蔑视这些呼吁。
La fréquence d'utilisation de cette procédure est à la mesure du degré de défiance entre le BSCI et les équipes de direction.
经常这样作表明管理层与监督厅互不信任。
Hélas, les politiques des gouvernements en matière de réfugiés et de demandeurs d'asile sont souvent fondées sur la peur et la défiance.
不幸的是,各国对难民和寻求庇护者的政策却常常是以担心和不信任为基础的。
Les problèmes liés aux dépenses non autorisées, l'instabilité politique et la défiance à l'égard du Gouvernement ont entraîné le report des versements.
有关未得到授权的支出、政治不稳定和对政府缺乏信心等问题造成了支付上的延迟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。